With a large cry of the earth shook, the air than aurora borealis also showed a bright different common, and in an instant the brightness of the stars that all overshadowed by all.
随着大地的一声巨大震动,空中呈现了比北极光还要明亮的不同平常的光辉,刹那间使得所有星星全都黯然失色。
With a large cry of the earth shook, the air than aurora borealis also showed a bright different common, and in an instant the brightness of the stars that all overshadowed by all.
随着大地的一声宏大震动,空中呈现了比北极光还要亮堂的不同平常的光芒,刹那间使得一切星星全都相形见绌绌。
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说,恐怕地也把我们吞下去。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
狂风暴雨仿佛是某个天神被大地拒绝了爱情,在痛苦中哀号。
Small snails to cry: We are the poor better the sky is not protection not protection of the earth.
小蜗牛哭了起来:我们好可怜,天空不保护,大地也不保护。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth debriss.
暴风暴雨象是在疼痛中的某个天神的泣声,由于他的恋情被大地所谢绝。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
暴风骤雨象是在疼痛中的某个天神的哭声,由于他的被大地所屏绝。
Psalms 61:2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
诗61:2我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
They cry unrestrainedly at the top of their lungs, ignoring what others may think. Their tears roll down red, small cheeks. Their voices echo between heaven and earth.
他们不在乎任何人的看法,放开喉咙,无拘无束,大声地哭,泪水在他们红嫩的小脸上滚动,嘹亮的哭声在天地间回荡。
Small snails to cry: We are the poor better, the sky is not protection, not protection of the earth.
小蜗牛开始哭了:我们太可怜了,天空不能保护我们,大地也不能保护我们。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所谢绝。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所谢绝。
应用推荐