Futures pegged to the Dow Jones industrial average fell more than 250 points in electronic trading Sunday evening, pointing to a sharply lower open for the blue chip index Monday morning.
周日晚的电子交易中,道琼斯工业指数期货股指下跌了超过250点,同周一早上开盘的蓝筹股指数相比是大幅下滑。
The Dow Jones industrial average fell more than 110 points in morning trading, led lower by Cisco. The technology-heavy Nasdaq composite index tumbled 2 percent.
道琼斯工业平均指数开盘后下跌超过110点,思科公司跌幅居前,科技股为主的纳斯达克综合指数下跌2%。
The three major market averages, the Dow Jones industrial average, the Standard & Poor's 500 and the Nasdaq composite index, ended the day up 1.5 percent or more.
美国三大股指,道琼斯工业平均指数、标准普尔 500指数、纳斯达克综合指数收盘涨幅均达到或超过1.5%。
But the Dow Jones Industrial Average climbed back above the 9, 000 level on July 23rd and London's FTSE 100 index rose for 11 trading days in a row to July 27th, equalling its best-ever run.
但道琼斯工业平均指数在7月23日时已重回9000点,伦敦富时100指数至7月27日之时,已连续11个交易日上涨,是史上最强劲的一波行情。
But the Dow Jones Industrial Average climbed back above the 9,000 level on July 23rd and London's FTSE 100 index rose for 11 trading days in a row to July 27th, equalling its best-ever run.
但道琼斯工业平均指数在7月23日时已重回9000点,伦敦富时100指数至7月27日之时,已连续11个交易日上涨,是史上最强劲的一波行情。
The FTSE 100 index jumped 4.3% to stand above 4, 000 for the first time since February, while Wall Street's Dow Jones industrial average surged above 8, 000, a rise of more than 3%.
英国富时100指数上升了4.3%,是自从今年年初到现在第一次站上4000点,而道琼斯工业指数则站到了8000点的高位,上涨了3个百分点。
The widely followed MSCI emerging market index, which tracks emerging-markets shares, is up 60% this year, compared with a gain of 10% for the Dow Jones Industrial Average.
市场普遍关注的、跟踪新兴市场股市的摩根·士丹利资本国际新兴市场指数(MSCI Emerging Market Index)今年上涨了60%,而道琼斯工业股票平均价格指数涨幅仅为10%。
The Dow Jones industrial average rose 87 points in early morning trading. If it holds onto gains Monday, it would be the eighth time in nine days the index rose.
道琼斯工业平均指数开盘后上涨87点,如果能持续这种上涨势头,道指将实现9个交易日来第8天上扬。
The dow Jones industrial average futures was down 2.54, or 0.1 percent, to 11, 404.30. The index fell 37.24 on Monday following six consecutive daily gains.
道琼斯工业平均指数下跌2.54点,跌幅0.1%,至11404.30点,周一道琼斯指数下跌37.24点,结束连续6个交易日上涨的势头。
The Stoxx 600 index logged a 2.7% gain that day, while the Dow Jones Industrial Average (DJIA 10,320, +50.63, +0.49%) rose 254.75 points, or 2.5%.
斯托克600指数当日上涨2.7%,而道琼斯工业平均指数上涨254.75点,涨幅2.5%。
The FTSE 100 index closed with a rise of 7 points to 5, 018 and by lunchtime in New York, the Dow Jones Industrial Average slipped 27 points to 9, 578.
英国金融时报100指数(FTSE 100)收盘微涨7点,达5018。至纽约午餐时分,道琼斯工业平均指数下跌27点,达9578。
The Dow Jones industrial average fell 13.78, or 0.1 percent, to 10,844.36 in early trading. The index is still up 8.2 percent for September, but only 3.9 percent for the year to date.
道琼斯工业平均指数开盘后下跌13.78点,跌幅0.1%,至10844.36点,9月份道指累积上涨8.2%,但是今年以来仅上涨3.9%。
The Dow Jones industrial average fell 13.78, or 0.1 percent, to 10, 844.36 in early trading. The index is still up 8.2 percent for September, but only 3.9 percent for the year to date.
道琼斯工业平均指数开盘后下跌13.78点,跌幅0.1%,至10844.36点,9月份道指累积上涨8.2%,但是今年以来仅上涨3.9%。
The Standard &Poor’s 500 Index lost 0.2 percent to 1, 085.05 as of 9:35 a.m. in New York. The Dow Jones Industrial Average retreated 30.76 points, or 0.3 percent, to 10, 162.63.
截止纽约时间上午9点35分,标准普尔500指数下跌0.2%,至1085.05点;道琼斯工业指数下跌30.76点,跌幅0.3%,至10162.63点
At the opening, the Dow Jones industrial average is down 109 points, or 0.9 percent, at 12,282. The Standard & Poor's 500 index is down 17, or 1.3 percent, at 1,326.
美股开盘后,道琼斯工业平均指数下跌55点,跌幅0.45%,至12336点,标准普尔500指数下,9点,跌幅0.69%,至1334点,纳斯达克综合指数下跌29点,跌幅1.01%,至2805点。
The news sent shares of Goldman Sachs and stock index futures soaring in electronic trading, after the Dow Jones Industrial Average posted a triple-digit decline for the second day in a row.
在道琼斯指数连续两日大跌30%之后,此消息推动高盛股票以及股指期货飙升。
The Standard &Poor’s 500 Index rose 0.2 percent to 1, 208.44 at 9:32 a.m. in New York. The Dow Jones Industrial Average gained 12.18 points, or 0.1 percent, to 11, 267.96.
截止到纽约时间10点45分,道琼斯工业平均指数上涨82点,涨幅0.73%,至11338点;标准普尔500指数上涨11点,涨幅0.88%,至1217点,纳斯达克综合指数上涨16点,涨幅0.61%,至2565点。
The Standard &Poor’s 500 Index fell 0.1 percent to 1, 075.43 as of 9:44 a.m. in New York. The Dow Jones Industrial Average gained 6.2 points, or 0.1 percent, to 10, 150.01.
标准普尔500指数上涨0.1 %,至1077.54点,道琼斯工业平均指数上涨4点,涨幅小于0.1%,至10147.81点。
The Dow Jones industrial average is down 27 points, or 0.2 percent, to 11, 799. The S&P 500 index is down 6, or 0.5 percent, to 1, 276.
道琼斯工业平均指数下跌27点,跌幅0.2%,至11799点,标准普尔500指数下跌6点,跌幅0.5%,至1276点,纳斯达克综合指数下跌21点,跌幅0.8%,至2703点。
It was in the last Pig year, 1995, that the Dow Jones Industrial Average closed above the 5, 000 mark for the first time and the Nasdaq Composite Index first closed above 1, 000.
在上个猪年(1995年),道指首次逼近5000点大关,而纳值也首次逼近千点。
Within minutes, the most widely watched U. s. stock index, the Dow Jones Industrial Average, fell about 130 points, erasing the day's gains.
几分钟后,受到最广泛关注的美国股票指数道琼斯工业指数下滑了大约130点,使当天的增长归零。
Trading in U. S. equity index futures suggested Wall Street would gain modestly at the opening, after the Dow Jones industrial average fell 2.2 percent Wednesday.
美国的股指期货交易显示华尔街经过星期三下跌2.2%之后,在开盘时将会有所谨慎收获。
In the United States, the Dow Jones Industrial Average, the most-watched stock index in the world, was up about 16 percent through mid-December.
在美国,道琼斯工业指数,这世界上最受关注的股票指数,在十二月中旬涨了16的百分点。
In the us, the Dow Jones Industrial Average, the most-watched stock index in the world, was up about 16% through mid-December.
在美国,道琼斯工业指数,这世界上最受关注的股票指数,在十二月中旬涨了16的百分点。
The Dow Jones industrial average, which rose in earlier trading, fell more than 60 points, while the Nasdaq composite index managed a gain.
道琼斯工业平均指数在早期交易中一度小幅攀升,最终下降60余点,同时纳斯达克综合指数顽强做多。
Ge is since the dow Jones industrial average since 1896 still in the establishment of the company's index.
GE是自道·琼斯工业指数1896年设立以来唯一至今仍在指数榜上的公司。
Ge is since the dow Jones industrial average since 1896 still in the establishment of the company's index.
GE是自道·琼斯工业指数1896年设立以来唯一至今仍在指数榜上的公司。
应用推荐