She learned sewing, knitting, and embroidery.
她学过缝纫、编织和刺绣。
The shorts had blue embroidery over the pockets.
这条短裤口袋上有蓝色的刺绣。
Craft Resources also sells yarn and embroidery floss.
“手工之家”也售卖纱线和绣花丝线。
"Where did you get that embroidery?"—"I made it myself."
“你从哪儿得到那件刺绣的?”“我自己做的。”
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art.
刺绣是中国艺术中一颗璀燦的明珠。
This exquisite embroidery won people's great admiration.
这件精美的绣品, 使人惊叹不已。
Embroidery calls for great care. There must not be even a single sloppy stitch.
刺绣要求很高,一针也不能马虎。
It is said that Shu embroidery is the oldest kind of embroidery in China.
据说蜀绣是中国最古老的刺绣。
蜀绣是需要时间的。
Shu embroidery comes from Sichuan. It is the oldest kind of embroidery in China.
蜀绣源于四川,它是中国最古老的一种刺绣。
Shu embroidery is from Sichuan.
蜀绣源于四川。
Since modern machines can make cheaper embroidery products today, fewer people are buying handmade Shu embroidery products.
由于现代机器可以制作更便宜的刺绣产品,购买手工蜀绣品的人越来越少了。
Meng Dezhi, who used to work at the Chengdu Shu Embroidery Factory, has been making Shu embroidery for 40 years.
孟德芝曾在成都蜀绣厂工作,她做蜀绣已经有40年了。
She decided to teach others to make Shu embroidery.
她决定教别人做蜀绣。
Shu embroidery stands for thousands of years of Sichuan culture.
蜀绣代表了几千年的四川文化。
Meng Dezhi loves Shu embroidery and wants more people to try it.
孟德芝热爱蜀绣,希望更多的人尝试它。
According to Meng Dezhi, Shu embroidery is a symbol of Chinese culture.
据孟德芝介绍,蜀绣是中国文化的象征。
To protect this skill, Shu embroidery was added to China's intangible cultural heritage list in 2006.
为了保护这种技艺,蜀绣于2006年被列入了中国非物质文化遗产名录
Embroidery workers need to divide each silk thread into more than 10 or even 30 smaller threads.
刺绣工需要把每根丝线分成10多根,甚至30根更小的线。
Meng Dezhi, a national-level inheritor of the skill, has been making Shu embroidery for 40 years.
孟德芝是蜀绣技艺的国家级传承人,她已经绣了40年的蜀绣。
He used Shu embroidery to make the shoes look more beautiful and opened a cloth shoe store online.
他用蜀绣让鞋子看起来更漂亮,还在网上开了一家布鞋店。
She said, "Although the work is hard, Shu embroidery stands for thousands of years of Sichuan culture. It is a symbol of Chinese culture as well."
她说:“虽然工作很辛苦,但蜀绣代表着几千年的四川文化,也是中国文化的象征。”
那当然是刺绣啊!
我对刺绣产生了兴趣。
Shu embroidery enjoys a long history.
蜀绣的生产具有悠久的历史。
She herself was very fond of embroidery.
要知道,她自己就很喜欢刺绣。
She detailed the lingerie and skirt with lace and embroidery.
她用花边和刺绣装饰女内衣和裙子。
A piece of embroidery that I intend to work with my own hands.
一件我亲手织成的刺绣。
I love the cut of the dress, the colour, the embroidery and all her accessories.
我爱这衣服的剪裁、颜色、刺绣和所有的配饰!
I love the cut of the dress, the colour, the embroidery and all her accessories.
我爱这衣服的剪裁、颜色、刺绣和所有的配饰!
应用推荐