• Four kinds of difficulties possibly encountered by the interpreters in English-Chinese simultaneous interpretation are listed in this paper in the order of difficulty extent I.

    文章按照困难程度从大到小列出英汉同声传译过程中译员可能遭遇困境

    youdao

  • Therefore, the author attempts to study the influence of interrogative sentences on Chinese-English Simultaneous Interpretation in this paper.

    因此笔者本文中对疑问句汉英同声传译影响进行了实证考察与研究

    youdao

  • Therefore, the author attempts to study the influence of interrogative sentences on Chinese-English Simultaneous Interpretation in this paper.

    因此笔者本文中对疑问句汉英同声传译影响进行了实证考察与研究

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定