Maximum co-seismic displacement is one of the most important parameter to understand earthquake rupture mechanism and evaluate fault earthquake risk.
最大位移是认识地震破裂机理和断层未来地震危险性的最重要参数之一。
The Cascadia Earthquake Zone is big enough to compete with San Andreas (it's been called the most dangerous fault in America), but it's much lesser known than its California cousin.
卡斯卡迪亚地震带足够大,可以与圣安地列斯(它被称为美国最危险的断层)相媲美,但它的知名度远不及它在加州的表亲。
What if the fault that runs along the Pacific Northwest delivers a gigantic earthquake of its own?
如果沿着太平洋西北部的断层本身也引发了一场巨大的地震呢?
California has spent years preparing for "The Big One"—the inevitable earthquake that will undoubtedly unleash all kinds of havoc along the famous San Andreas fault.
加州已经用了数年时间准备“大招”——一定会沿着著名的圣安德烈亚斯断层释放各种破坏的一场不可避免的地震。
The last time a major earthquake occurred along the Cascadia fault was in 1700, so officials worry that another event could occur any time.
上一次沿着卡斯卡迪亚断层发生的大地震是在1700年,所以官员们担心另一场大地震随时可能发生。
So given enough time, parts of the fault seem to develop their own earthquake prevention mechanism.
因此,这样长此以往,一部分断层似乎形成了自己的地震预防机制。
It more or less goes perpendicular with the fault rupture of the earthquake.
海啸的行进方向与地震断层破裂带通常会相互垂直。
People who live west or just east of the Rockies are at earthquake risk, as are those in Alaska, New England and near the New Madrid fault area along the Mississippi River.
居住在落基山脉西面和东面的人们则受到地震的威胁,比如在阿拉斯加,新英格兰和密西西比河沿岸的新马德里断层附近。
Sevilgen says that whenever there is a large earthquake, there is a big change in stress along the fault line.
瑟韦尔根说每当发生大地震,沿着断层线会有很大的压力变化。
Mr. Wong noted that the Pacific Northwest is at considerable risk of a strong earthquake from the Cascadia fault, which lies off the coast under the seabed.
王先生提到,太平洋西北地区有相当大的可能遭遇来自西北部沿岸海床底下卡斯凯迪亚断层的强烈地震。
Too many people live on flood plains, others above earthquake fault lines.
太多的人生活在洪泛区,还有很多人生活在地震带上。
The principle is simple: a fault segment that has ruptured in a large quake in the past will-once enough strain has again accumulated-likely fail again in a similar-size earthquake.
原理很简单:一个在之前的强地震中断裂的断层带,一旦再次聚集了足够大的压力后,将可能再次引发同等级别的地震。
When the Utah state Capitol building, located several hundred feet from an active fault capable of a magnitude 7.3 earthquake, failed seismic evaluations, state authorities had two choices.
由于地震评估出错,犹他州府建筑的选址距离一处可能爆发7.3级地震的活跃断层只有百多米远。
Second, the fault responsible for the 2010 Chiliean earthquake dips into earth at a slightly steeper Angle than does the fault responsible for the 2004 Sumatran earthquake.
第二,造成2010年智利地震的断层比2004年苏门答腊地震冲入地球的角度深那么一点点。
That is not the first time that the earthquake potential of a fault has been underestimated.
这并不是第一次低估地震的潜力。
In a subduction earthquake, parts of the fault zone are uplifted, while others dip down.
俯冲地震中,部分断裂层上升,其他部分则下沉。
Then on 29 June 1992 the m 6.6 Big Bear Earthquake occurred about 14.5m (9 miles) from the dam site on a unnamed fault in response to the rupture on the Landers fault.
29日又发生了6.6级的大熊地震,(因发生在大熊湖而得名)这次地震震中在离大坝14.5公里的一个不知名的断层,是受到兰德斯断裂影响而产生的。
In 1999 the deadly Izmit earthquake in Turkey was followed a short time later by the Duzje earthquake to the east along the same fault line, and we believe they were related through stress.
1999年土耳其伊兹密特(Izmit)发生大地震,紧接着在同一断层线的东部的迪兹杰(duzce)[3]发生了另一场大地震,我们确信,这两场地震因为应力作用而相互关联。
"If enough CO2 is injected into an aquifer, it could increase the pressure enough to reactivate a fault and trigger an earthquake," warns Andrew Chadwick of the British Geological Survey.
“如果水层注入足够多的二氧化碳,压力足够高时,岩层活动,触发地震,”英国地质勘查局的安德鲁·查德威克警告说。
On 28 June 1992, the fault rupture on the Landers earthquake (m 7.4) located 45km (28 miles) away shook the dam.
1992年6月28日,在离大坝45公里处地层断裂,引发了兰德斯地震(7.4级)。
Under these conditions, once an earthquake occurs on a given fault, it's done; but this also means that other faults in the region that appear quiet today may still be triggered.
在这种情况下,一旦在某一断层发生地震,震完也就结束了,但这也意味着,该区域其它现在似乎沉寂的断层仍可能被触发。
When this energy is released at a fault, the ground shifts and we feel an earthquake.
当能量的释放在断层里,地面就会移位同时我们就感受到地震了。
The fault slip that happens in an earthquake changes the stress acting on other faults in the area, and may influence how close they are to failure themselves.
地震时发生的断层滑动确实会造成作用在该地区其他断层上的压力的改变,从而改变这些断层发生断裂的可能性。
Sony has been buffeted by the financial crisis, the strong yen and the earthquake, none of which was Sir Howard's fault.
索尼公司接连受到金融危机、日元升值和地震的重创,其中没有一件事是霍华德的过错。
Most homeowners tend to downplay the risks they face, even if they're living directly above an earthquake fault or on the beach of an East Coast state.
很多房主容易轻视灾害发生的可能性,即使他们就是居住在地震断层上面,或者在东海岸的海滩上。
Most homeowners tend to downplay the risks they face, even if they're living directly above an earthquake fault or on the beach of an East Coast state.
很多房主容易轻视灾害发生的可能性,即使他们就是居住在地震断层上面,或者在东海岸的海滩上。
应用推荐