Celebrate the Feast of Unleavened bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you.
你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。
On the fifteenth day of that month the Lord 's Feast of Unleavened bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
正月十四日,你们要守逾越节,守节七日,要吃无酵饼。
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
23:6这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
Passover and the feast of Unleavened bread were only two days away.
还有两天逾越节和无酵饼的盛宴就来到了。
A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread in the second month.
二月、有许多人在耶路撒冷聚集、成为大会、要守除酵节。
Cor. 5:8 So then let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
林前五8所以我们守这节,不可用旧酵,也不可用恶毒邪恶的酵,只用纯诚真实的无酵饼。
So then let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
林前五8所以我们守这节,不可用旧酵,也不可用恶毒邪恶的酵,只用纯诚真实的无酵饼。
So then let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
林前五8所以我们守这节,不可用旧酵,也不可用恶毒邪恶的酵,只用纯诚真实的无酵饼。
应用推荐