to examine and verify the establishment of Sino-foreign equity joint venture and foreign cooperative joint ventures in publication sector.
审核报批新闻出版中外合资企业和中外合作企业的设立。
Article 2 The registered capital of a Chinese-foreign equity joint venture shall adapt to its scale and scope of production and operation.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。
An equity joint venture may, in its business operations, obtain funds from foreign Banks directly.
合营企业在其经营活动中,可直接向外国银行筹措资金。
An equity joint venture may, in its business operations, directly raise funds from foreign Banks.
合营企业在其经营活动中,可直接向外国银行筹措。
An equity joint venture shall conduct its foreign exchange transactions in accordance with the foreign exchange Regulations of the Peoples Republic of China.
第八条合营企业应凭营业执照在国家外汇管理机关允许经营外汇业务的银行或其他金融机构开立外汇帐户。
Such substitutions must be clearly specified either in the Chinese-foreign joint equity venture contract or in a producer-purchaser contract.
此项替代,应在双方签订的中外合资经营企业合同或产需合同中加以明确。
Guangdong Dapeng LNG Company Ltd. is a Sino-foreign joint venture with wholly-owned subsidiaries of CNOOC and BP each holding equity shares of 33% and 30%, respectively.
大鹏公司是一家中外合资经营企业,其中,中国海洋石油总公司下属的全资子公司拥有百分之三十三的股份,BP石油公司属下的全资子公司拥有百分之三十的股份。
Guangdong Dapeng LNG Company Ltd. is a Sino-foreign joint venture with wholly-owned subsidiaries of CNOOC and BP each holding equity shares of 33% and 30%, respectively.
大鹏公司是一家中外合资经营企业,其中,中国海洋石油总公司下属的全资子公司拥有百分之三十三的股份,BP石油公司属下的全资子公司拥有百分之三十的股份。
应用推荐