They paused, where an ancient gaoler sat fingering a bunch of mighty keys.
他们停了下来,一个年老的狱卒坐在那儿,手里摆弄着一串很大的钥匙。
The gaoler nodded grimly, laying his withered hand on the shoulder of the miserable Toad.
狱卒冷冷地点了点头,把他那只干瘪的手搭在可怜的托德肩上。
He had been her judge; and he was now her gaoler.
他曾经做过审判她的法官;现在他是她的狱卒。
While they were thus occupied, our gaoler re-entered.
他们正在这样纠缠不清,我们的狱卒又进来了。
Enter duke, aegeon, gaoler, officers, and other attendants.
公爵,伊济安,狱卒,官吏等,及其他侍从等上。
The kind gaoler agreed to post the letter for the prisoner.
好心的看守答应帮犯人寄信。
Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands.
就在这时,狱卒拿着那封珍贵的信出现了。
Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands.
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if.
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑。
There at last they paused, where an ancient gaoler sat fingering a bunch of mighty keys.
门口坐着一个年老的狱卒,手里摆弄着一串又重又大的钥匙。就在这里,他们停了下来。
The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines.
狱卒热切地观察着,急于了解他的同事是否记熟了台词。
The gaoler, though insignificant, was generally agreed to be the most successful part in the play.
狱卒虽不重要,但却被公认为是剧中最成功的一个角色。
In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
圃最吊一幕丣,狱卒手持一封侮上场,然吊将侮亝给狱丣迈位贵斶。
Now the gaoler had a daughter, a pleasant wench and good-hearted, who assisted her father in the lighter duties of his post.
却说,这狱卒有个女儿,她是位心肠慈善的可爱姑娘。在监狱里帮着父亲干点轻便杂活。
Then, squinting his eyes, he said: 'the light is dim. Read it to me.' and he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
然后,他眯这眼睛说:“光线太暗了,你读给我吧”接着他迅速的把那张纸递给了监狱长。
It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
而是一张白纸。狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines.
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.
狱卒发现自己连一个字也记不住,于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.
狱卒収现自巤连一丢字也训丌住,亍是侪该:“陛下,迌儿光线癿确夜暗书,我得去眼镜拿来。”
The gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart .
狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
The gaoler nodded grimly, laying his withered hand on the shoulder of the miserable Toad. The rusty key creaked in the lock, the great door clanged behind them;
狱卒阴沉地点点头,把他枯干的手按在不幸的蟾蜍肩上。 生了锈的钥匙在锁眼里轧轧转动,笨重的牢门在他们身后恍当一声关上了。
One night, gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出了这么多场后,是否已将信的内容记熟了。
One night, gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出了这么多场后,是否已将信的内容记熟了。
应用推荐