Backers of biofuels contend that growing ethanol supply is keeping gasoline prices from rising even higher than they have, by anywhere from 35 cents to 50 cents a gallon, in their estimation.
生物燃料的支持者声称乙醇供应的增长将避免汽油价格按照他们本来方式的更高上涨,他们的估计是从任何价位开始的35美分到50美分的涨幅。
The rest of us see our purchasing power eaten away by rising prices for gasoline, cereal, bread, and a lot more.
我们中的其余的人看见我们痛快地吃的购买力,通过提高汽油,麦片粥,面包和更多的东西价格。
Rising gasoline prices have already led Jayme Webb, an office manager at a recycling center in Sioux City, Iowa, and her husband, Ken, who works at Wal-Mart, to cut back on spending.
日益上升的汽油价格已经影响到了JaymeWebb的生活,她是爱荷华州苏城(SiouxCity)一家回收中心的一名办公室经理,而她的丈夫在沃尔玛工作,他们也开始消减花销。
Rising gasoline and food prices, health bills, child-care and education costs are leaving less to set aside for retirement.
汽油、食品、医疗保健、育儿及教育成本无一不涨,人们能为自己退休后节省下来的钱变得越来越少。
Gasoline prices are 33% higher than a year ago, unemployment is rising and the global economy is slowing, so there is little reason to think consumer pressures are actually easing.
目前的汽油价格较一年前涨了33%,失业率在上升,全球经济在放缓,所以几乎没有理由认为消费者压力实际上正在缓解。
High unemployment and rising gasoline prices slowed the U. s. economic recovery earlier in the year. Gas prices have moderated lately, leaving a bit more cash in consumers' pockets.
居高不下的失业率和高涨的油价导致今年年初美国经济复苏放缓。最近,汽油价格温和下跌,让消费者口袋有了更多一些现金。
That has slowed in recent months as Americans, nervous about job losses, teetering banks, falling home values, and rising gasoline and food prices, have tightened spending.
近几个月来,经济增长放缓,原因是美国人对失业、银行陷入困境、房屋价值缩水和汽油及食品价格上涨的紧张情绪打击了消费支出。
That has slowed in recent months as Americans, nervous about job losses, teetering banks, falling home values, and rising gasoline and food prices, have tightened spending.
近几个月来,经济增长放缓,原因是美国人对失业、银行陷入困境、房屋价值缩水和汽油及食品价格上涨的紧张情绪打击了消费支出。
应用推荐