Sometimes people have heart attacks and never know it.
有时人们心脏病发作却对此全然不知。
More people tend to have heart attacks during the winter.
更多的人往往在冬天心脏病发作。
It monitored whether they went on to have heart attacks or strokes.
主要是来跟踪调查他们是否得了心脏病或中风。
Women may also experience additional symptoms when they have heart attacks, and no one is quite sure why.
对于心脏病发作的女性来说,也许会有更多征兆,对此人们尚且无法解释清楚。
Each year, about 1.1 million people in the United States have heart attacks, and almost half of them die.
每年大约有110万人在美国心脏病发作,而且几乎一半的人死亡。
About 1.2 million Americans have heart attacks each year, and it's the leading killer of both men and women.
在美国,每年约120万人心脏病犯病,并且成为人们的头号杀手。
Obese people are more likely to have heart attacks, stroke, and diabetes, and they should try to lose weight, experts say.
肥胖的人们更有可能患心脏病,中风和糖尿病,专家说,他们必须努力减肥。
The men who had heart attacks showed higher levels of cortisol in their hair shafts than men who did not have heart attacks, the study shows.
研究显示,患心脏病发作的男性比不患心脏病发作的男性显示有更高的头发皮质醇水平。
A million Americans a year have heart attacks, and half of them die as a result of the attacks, according to the National heart, Lung, and Blood Institute.
根据国家心脏、肺和血液研究所的数据表时,每年有一百万美国人会患上心脏病,并且他们中的半数也会死于心脏病。
Higher levels of heart disease risk factors may explain why people native to South Asia tend to have heart attacks at a younger age, a Canadian-led international study on cardiovascular disease found.
已向加拿大主导的心血管病的研究发现,高水平的心脏病风险因子可解释为什么出生在南亚的人在年轻时易患心脏病。
Previous smaller studies have linked insomnia to heart disease, including high blood pressure and heart attacks.
之前较小规模的研究已经将失眠症与心脏病联系起来,包括高血压和心脏病发作的关联。
The blistering heat now engulfing Pakistan stretches to India where more than 1, 000 people have reportedly died of heatstroke or heart attacks in the last two months.
目前严酷的高温已经从巴基斯坦延伸到印度,据报道,过去两个月印度已经有超过1000人死于中暑或心脏病发作。
In contrast, those whoopt for refined grains have more heart attacks, insulin resistance, andhigh blood pressure.
它们往往还是原来那种精制的食物,有可能增加患各种疾病的风险——高胆固醇、高血压、心脏病、抗胰岛素性、糖尿病和腹部脂肪。
He has managed to reprogram mouse connective-tissue cells so that they develop into cardiac muscle cells, and has tested them in the hearts of mice that have had heart attacks.
他成功地对老鼠的结缔组织细胞进行了基因改造,使它们发育成为心肌细胞,并已经在患有心脏病的老鼠的心脏上对这些细胞进行了测试。
So, changes in aspirin use could have been the reason for some of the extra heart attacks and strokes.
因此,使用阿司匹林的变化能够是一些额外的心脏病发作和中风的原因。
Yet few studies have looked into the role of anxiety in predicting cardiovascular problems like heart attacks, strokes and even heart failure and death.
然而,却鲜有研究能够探明焦虑在预测心血管疾病中作用,这些病包括心脏病突发、中风、甚至心脏衰竭和死亡。
The bad news about heart attacks is that there are many factors that play in to whether you'll have one, including your genes, what you eat and how much you exercise.
有关心脏病的坏消息是:你是否会得心脏病有许多影响因素,包括你的基因,你吃的东西以及你锻炼的程度。
Green Tea drinkers have half the risk of fatal heart attacks.
绿茶饮用者能将致命心脏病的风险减半。
People with strong social support or social engagement have been found to have lower risk of diabetes, hypertension and heart attacks.
研究还发现,拥有强大的社交支持或社交活动的人们罹患糖尿病、高血压和心脏病的风险较低。
The mysterious malady mimics heart attacks, but appears to have little connection with coronary artery disease.
这种神秘的疾病与心脏病发作很像,但似乎与冠状动脉疾病关联甚少。
This heart hero helps ward off heart attacks in men and strokes inwomen, but experts have become more leery of its ability to causeserious stomach bleeding.
对预防男性心脏病发作和女性中风来说,阿司匹林无疑很有用,但专家们越来越怀疑它可能会引起胃出血。
But previous studies have linked noise to heart attacks and higher blood pressure, too-possibly due to increased stress and sleep disturbance.
但以前的研究显示,噪音和心脏病以及高血压也有关系——它可能会增加人们压力以及干扰睡眠。
People with low levels of a particular type of antibody tend to have more heart attacks.
某种抗体含量较低的人群心脏病病发次数可能较多。
But recent discoveries suggest that strokes and heart attacks may have been bedeviling humans for millenia.
但最新研究发现,中风和心脏病很可能已经困扰了人类几千年。
But previous studies have linked noise to heart attacks and higher blood pressure, too-possibly due to increased stress and sleep disturbance.
但是之前的各种研究已经把噪声和心脏病突发、血压高联系在一起了——可能是因为噪声增加了压力,形成了睡眠障碍。
And random clinical trials have shown that consuming omega-3 fatty acids can reduce heart attacks and cardiovascular death.
而随机临床试验已经显示,摄入欧米茄3不饱和脂肪酸能减少患致命的心脏病和心血管病的几率。
If we're going to deal with the epidemic of obesity and the tremendous prevalence of heart attacks and strokes, we're going to have to do something about restaurant foods.
如果要控制全国流行的肥胖、心脏病和中风,我们必须对这些餐馆提供的食品采取点行动。
Scientists have discovered a host of genetic factors that predispose people to heart attacks, in the largest medical study of its kind.
通过大量此类医学研究,科学家发现许多使人易患心脏病遗传因素。
Scientists have discovered a host of genetic factors that predispose people to heart attacks, in the largest medical study of its kind.
通过大量此类医学研究,科学家发现许多使人易患心脏病遗传因素。
应用推荐