The paper provides a detailed description of how to create human embryos by cloning.
这篇论文对如何通过克隆制造人类胚胎提供详细的描述。
Some countries began to reform their legal systems and forbid research into human cloning.
一些国家开始改革他们的法律制度,禁止研究人类克隆。
Westhusin's experience with cloning animals leaves him upset by all this talk of human cloning.
克隆动物的经历让威斯苏森对所有关于克隆人类的言论感到不安。
"I've never met a human worth cloning," says cloning expert Mark Westhusin from his lab at Texas A&M University.
“我从来没有遇到过值得克隆的人。”克隆专家Mark Westhusin 在他德克萨斯 A&M 大学的实验室里说。
This does not necessarily make human cloning desirable; there are complicated issues to consider.
这并不一定使人类克隆值得去做,还有一些复杂问题需要考虑。
The bottom line, say critics, is that perfecting a technique that could be used for human cloning, even if it were developed for another purpose, is just a bad idea — an assertion Zhuang rejects.
评论家认为所做的结论是:尽管是出于其它目的而进行研究的,但是完善可能会用做人类克隆的技术不是一个好主意——这项声明是庄极力反对的。
反对人类克隆。
By contrast, human cloning could, in theory, be used to obtain tissues needed to treat disorders such as Parkinson's disease and diabetes.
然而,从理论上讲人类克隆可以用来获得在治疗像帕金森和糖尿病时所需的组织。
The result was thus the first primate embryos to have been cloned, as earlier reports of human cloning turned out to have been fraudulent.
由于之前从人类身上获取干细胞的报道被证明是造假,所以这是第一次灵长类动物胚胎被克隆成功。
Westhusin's experience with cloning animals leaves him vexed by all this talk of human cloning.
威斯·苏森克隆动物的经验使他对克隆人的种种说法十分恼火。
Our instinctive unease about making babies by human cloning cannot be ruled out in grappling with that possibility.
我们探求籍由克隆人类来制造婴儿的可能性,并不能够排除我们对此本能地感到的那种不安。
Opposes human cloning and any related experimentation.
反对克隆人类及任何与之相关的试验。
Other nations, including the United States, are split over whether to ban just human cloning or cloning of all kinds, including the production of stem cells.
其他一些国家,包括美国,则在是否要禁止克隆人还是禁止克隆所有物种,包括克隆干细胞上,存在分歧。
Human cloning: Just like you, only stronger, smarter, and more attractive. In other words: more dangerous.
人类克隆:就和你一样,更强壮,更聪明,更加有吸引力。换句话说:更危险。
Human cloning: Just like you, only stronger, smarter, and more attractive.
人类克隆:就和你一样,更强壮,更聪明,更加有吸引力。
A lesson, perhaps, for those who have similar knee-jerk reactions to things like human cloning.
或许,那些对某些事物有着类似的下意识反应,比如像克隆人,这是一次教训。
Science is often referred to as a double-edged sword, increasing our wealth and comfort while leaving people in fear of potential dangers like human cloning.
人们常说科学是把双刃剑,增长了财富,带来了安逸的同时,也使人们恐惧着克隆人之类的潜在危险。
I didn't want to interfere with all that, but thought we should draw the line at human cloning.
我不想干预这么多,但我想我们应该在克隆人的问题上划定界限。
Why do we need research into human cloning?
为啥我们还要研究克隆人类呢?
As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes people sadder rather than happier.
正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴地事。
Our debate points is whether human cloning should be allowed.
我们的辩论点是人类是否应该被克隆。
It would be a mistake for the United States Senate to allow any kind of human cloning to come out of that chamber.
“让克隆人从参议院里出来是个错误。”(其实是说:参议院通过克隆人法案是个错误。)
Even if human cloning offers no obvious benefits to humanity, why ban it?
即使克隆人类不能为人类带来明显的好处,又为什么要禁止它呢?
While human cloning might not offer great benefits to humanity.
即使克隆人类可能不会带给人类巨大的好处。
The United States should permit human cloning.
美国应该允许人类克隆。
"If a normal child is born who has been conceived through human cloning, we win the argument," says Wicker.
“如果一个通过人类克隆技术怀孕的正常婴儿诞生了,我们就赢得了这场辩论,”威克说。
"If a normal child is born who has been conceived through human cloning, we win the argument," says Wicker.
“如果一个通过人类克隆技术怀孕的正常婴儿诞生了,我们就赢得了这场辩论,”威克说。
应用推荐