The judgment means spare embryos frozen after successful in vitro fertilisation (IVF) in 2002 will not be returned to the mother.
该法官表示在2002年成功完成试管婴儿(IVF)治疗后,剩余的冰冻胚胎并没有归还给该名母亲。
But world astonishment turned to unease when it emerged that Octomom, as she was called, had conceived all her 14 children through in vitro fertilisation.
但是惊讶很快变成了不服,因为这位人称的“八胞妈”被曝出她的所有14个孩子都是人工受孕怀上的。
It is known from in vitro fertilisation research that high levels of glucose can enhance the growth and development of male embryos but inhibit female ones.
高水平的葡萄糖能提高男性胚胎的生长和发育但是抑制了女性胚胎,这在体外受精的研究中广为人知。
But scientists know from in vitro fertilisation research that higher levels of glucose encourage the growth and development of male embryos while inhibiting female embryos.
但是,经由试管受精研究,科学家们知道,较高的葡萄糖水平会刺激男性胚胎的生产,而且会对女性胚胎的形成产生抑制作用。
However every scientist working on ips cells insists research on conventional embryonic stem cells derived from surplus embryos after in vitro fertilisation treatment must continue.
而每一位从事“诱导多能性”细胞研究的科学家都坚持认为,源自体外受精疗法多余胚胎的传统胚胎干细胞研究,必须继续。
That is the number of people alive today who were conceived by in vitro fertilisation (IVF). The winner, Robert Edwards, began his research on mice in the 1950s, before moving to people.
获奖者罗伯特爱德华兹在20世纪50年代开始了在老鼠身上的实验,然后才适用于人类。
Savage had previously left five frozen embryos at the clinic thinking that one day she would want another child to add to the three she already has, one through in-vitro fertilisation.
萨瓦奇先前已经将五个冰冻的胚胎留在了诊所里,这么做是出于她可能还会再要一个孩子的考虑,她已经有了三个孩子了,其中一个就是通过试管婴儿技术降生的。
Singer Celine Dion is reportedly pregnant with twins after her sixth attempt at in-vitro fertilisation.
据报道,席琳迪翁第六次人工受精试验成功,已经怀上了一对双胞胎。
AFTER marrying in 1997, Randy and Augusta Roman struggled to conceive. They eventually decided that in-vitro fertilisation (IVF) was their best hope.
兰迪和奥古斯塔•罗曼自1997年结婚后就一直努力想怀上个孩子,最后他们下决心将所有希望都寄托在体外授精(in-vitro fertilization,IVF)上。
In-vitro fertilisation presents a moral difficulty for Catholics and evangelicals who believe that life begins at conception.
体外授精给天主教徒和新教徒提出了一个道德难题,因为他们相信生命始于孕育。
In-vitro fertilisation presents a moral difficulty for Catholics and evangelicals who believe that life begins at conception.
体外授精给天主教徒和新教徒提出了一个道德难题,因为他们相信生命始于孕育。
应用推荐