Japan has asked for international help as it battles to cool nuclear reactors at a power station damaged in Friday's earthquake and tsunami.
日本呼吁国际社会提供帮助,冷却周五的地震和海啸中受损的核电站的反应堆。
Because you know, English is cool in Japan just like Kanji characters are cool here.
因为你要知道,英文在日本就和汉字在这边一样酷。
Japan is continuing its attempts to cool damaged reactors and exposed fuel rods at the crippled coastal nuclear power plant hit by the tsunami following the magnitude nine earthquake a week ago.
一个星期前发生的9级强震引发的海啸袭击了日本沿海的一座核电站,使其陷于瘫痪。日本正在继续努力冷却该核电站损毁的反应堆和曝露的燃料棒。
Japan has asked for additional types of equipment that will help provide water and keep the reactors cool, Jaczko said.
Jaczko说,日本方面已经要求额外的器械装备帮助供水并保持反应堆冷却。
NRC Chairman Greg Jaczko said Japan has asked for additional types of equipment that will help provide water and keep the reactors cool.
Jaczko说,日本方面已经要求额外的器械装备帮助供水并保持反应堆冷却。
The title was originally Ruby + Agile, but recently in Japan, ‘x’ is [a] more cool saying, and it means ‘versus’ sometimes used for discussion and of course [it] makes more than [the] sum.
“原先定义的标题是Ruby +Agile,但是最近在日本,“x”(乘号)是一个非常酷的用法,代表“versus”的含义,常被用在讨论之中,当然其所代表的含义要比符号 +更为广泛。”
But he conceded that sales in Asia overall, including Japan, are likely to cool when compared to the U.S. and Europe.
但是他认为所有在亚洲的销售,包括日本,与美国和欧洲相比的话可能会下降。
But he conceded that sales in Asia overall, including Japan, are likely to cool when compared to the U. S. and Europe.
但是他认为所有在亚洲的销售,包括日本,与美国和欧洲相比的话可能会下降。
The decor barely brightens even when you enter the offices of “The Cool Japan Promotion Strategy Programme”.
即使走进“酷日本推广战略项目”办公室,室内装饰也让人打不起精神。
Foreign reactions have also been cool: Australia and America dismissed the planned referendum as a "sham", while Japan lamented the exclusion of miss Suu Kyi from the process.
国外的反应也很冷淡:澳大利亚和美国将计划中的此次公投视为一场“骗局”而不予理会,日本对将素姬女士排除在这一活动之外表示遗憾。
With Japan suffering its worst heatwave since records began in 1898, haunted houses or "obake yashiki" are doing a roaring trade as the traditional summertime venues to cool off.
日本今夏遭遇自1898年有气象记录以来的最热酷暑,但传统避暑胜地受到游客冷落,“鬼屋”生意却异常火爆。
Meanwhile, engineering teams at the nuclear plant in Japan crippled by last Friday's earthquake have been laying new power cables to the pumps that should be keeping the reactors cool.
与此同时,在上周五的地震中受损的日本核电站的工程小组向冷却反应堆所需的水泵铺设新的电缆。
Basically, when a nuclear plant shuts down, as eleven in Japan did after the quake, the reactor is still incredibly hot; it is supposed to stay entirely surrounded by water, to cool it.
基本上,11年前日本的一次地震之后,就关闭了一个核电站,反应堆的热度仍然难以想象的高;反应堆应该环绕大量的水用以冷却。
Thousand Layer cake is one kind of famous food in Japan. This kind of cake no need to bake, instead need to put in refrigerator to cool.
千层蛋糕是日本其中一种闻名的甜品。这种蛋糕不需要烘烤,反而是需要放进冰箱里冷却。
B. Yeah, I've met some really cool people, mostly people from my Japanese class. They're all really into Japan, so that's all we ever talk about.
有,我交了一些很酷的朋友,大多是日语班的。他们都对日本很感兴趣,所以我们一天到晚讲关于日本的事情。
It's very cool... I'm sure it will roll out across the rest of Japan.
这是非常酷…我相信这将推出整个日本的其余部分。
This version is inspired by a soup I had in Japan one cool April evening many years ago.
我这种做法的灵感来自很多年前一个清凉4月的夜晚,在日本喝到的鸡汤。
Faced with potential crisis this summer, Japan has attempted to ramp up the Cool Biz campaign it has promoted since 2005.
面对今年夏天的潜在危机,日本已经开始尝试增加其2005年提升的清凉商业运动,后来重新命名为速冻商业。
A couple of years ago, a group of young guys saw this concept while traveling abroad in Japan, UK, and US, and they thought it would be a pretty cool idea if they had something like this in Taiwan.
几年前,一群年轻人在日本、英国、美国游玩的时候无意间发现到这个饮食概念,想说如果这在台湾的话一定很酷!
ABSTRACT: Burgundian vintner Etienne DE Montille is planning to build a winery in southern Hokkaido in Japan to produce cool-climate Pinot Noir and Chardonnay.
摘要:勃艮第葡萄酒商艾提安·德蒙蒂先生计划在日本北海道南部建一座酒庄,以酿造黑皮诺和霞多丽葡萄酒。
The nutrient trends of 9 cool-season orchardgrass cultivars which were from Japan were studied.
本文对日本引入的9个冷地型鸭茅品种的营养动态进行了研究。
The decor barely brightens even when you enter the offices of "the Cool Japan Promotion Strategy Programme".
即使走进“酷日本推广战略项目”办公室,室内装饰也让人打不起精神。
Burgundian vintner Etienne DE Montille is planning to build a winery in southern Hokkaido in Japan to produce cool-climate Pinot Noir and Chardonnay.
勃艮第葡萄酒商艾提安·德蒙蒂先生计划在日本北海道南部建一座酒庄,以酿造黑皮诺和霞多丽葡萄酒。
Burgundian vintner Etienne DE Montille is planning to build a winery in southern Hokkaido in Japan to produce cool-climate Pinot Noir and Chardonnay.
勃艮第葡萄酒商艾提安·德蒙蒂先生计划在日本北海道南部建一座酒庄,以酿造黑皮诺和霞多丽葡萄酒。
应用推荐