'Latte' is a loanword from Italian.
latte是借自意大利语的外来词。
Use of loanword so as to create novelty.
借用外来词,达到新颖的效果。
A loanword is one that does not share a literal translation of the word.
这种词不是逐个字翻译过来的,而是基于这种外来语言的。
The language from which a word is borrowed may also be referred to as the source language of the loanword.
这种借用外来词的语言对于被借用的语言来说也是源语言。
It is not necessary that the meaningful transliteration should be a loanword of semantic transliteration .
字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。
The vogue words can be divided into three kinds: metaplasm, derogatory sense translate into commendatory, new loanword.
由原有的贬义词转化为富有褒义义项的词;以前没有,后来完全新创的外来词。
More and more companies use the loanword to name their products. There are many disagreements on these loanwords in the academic circles.
目前学术界对以外来词命名的公司、企业、店铺、商品名称词存在着一些争议。
The word-building ways mainly consist of homonym, overlap, metaphor, metonymy, abbreviation, loanword or explaining a word in another way.
其构词方式主要有谐音、重叠、比喻、借代、字母缩写、音译借词和别解构词等。
Based on former loanword researches, this text analyzed the content and form of new loanwords, in addition, analyzed transliteration words in loanwords.
本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。
Since language and culture are intrinsically related, we should take into account both linguistic and cultural factors in study of the loanword translation.
语言和文化的关系错综复杂,密不可分,因此,外来词翻译研究不应该局限于语言层面,而应该同时考虑语言和文化的因素。
Abstract: Based on former loanword researches, this text analyzed the content and form of new loanwords, in addition, analyzed transliteration words in loanwords.
摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。
This paper combs different translation methods of Chinese loanwords in different stages of Chinas translation history so as to give some help to to-days loanword translation.
本文梳理了中国翻译史上不同时期汉语外来词的翻译方法,旨在对今天外来词的翻译有所裨益。
Loanword is the inevitable result of language contact. Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han.
借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。
Loanword is the inevitable result of language contact. Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han.
借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。
应用推荐