But the World Bank's poverty line is not set at market exchange rates.
但是世界银行的贫困线不是以市场汇率设定的。
For example, Guangdong's GDP (at market exchange rates) is almost as big as Indonesia's;
例如,广东的GDP(按市场汇率)几乎和印尼的一样大;
But even at market exchange rates, they accounted for well over half of the increase in global output last year.
但即使以市场价格衡量,他们仍占据了去年全球产出增长的半数以上。
Indeed, add in Japan and total Asian domestic spending (at market exchange rates) looks set to overtake America's next year.
确实,将日本列入其中亚洲整体国内支出(按市场汇率算)似乎超过了美国明年的。
And America will only really be eclipsed when China's GDP outstrips it in plain dollar terms, converted at market exchange rates.
中国只有在以按市场汇率兑换的美元来计算,其GDP也超过了美国时,美国才算真正黯然失色。
This year they will contribute half of the globe's GDP growth, measured at market exchange rates, over three times as much as America.
今年,通过测量市场汇率,这些国家为全球GDP增长贡献过半,为美国三倍之多。
For example, Guangdong's GDP (at market exchange rates) is almost as big as Indonesia's; the output of both Jiangsu and Shandong exceeds Switzerland's.
如广东的GDP(按市场汇率计算)几乎相当于印度尼西亚;江苏和山东的产值超过瑞士。
These incomes are converted not at market exchange rates, but at purchasing-power parities (PPPs), taking account of the higher cost of living in Japan.
这些收入不是按照市场汇率换算的,而是按照平均购买力计算的,把在日本更高的生活成本考虑了进去。
And China's GDP (measured at market exchange rates) will push ahead of Germany's to make China the world's third-biggest economy, behind America and Japan.
中国的GDP(以市场汇率来衡量)将会超过德国使其成为世界第三大经济体,位居美国和日本之后。
These incomes are converted not at market exchange rates, but at purchasing-power parities (PPPs), which take account of the higher cost of living in Japan.
这些收入数据不是按照市场汇率计算出的,而是根据购买力平价(PPPs)系数计算得出,考虑了日本较高生活成本的因素。
Emerging economies account for 30% of world GDP at market exchange rates (and over half using purchasing-power parity to take account of price differences).
新兴经济体占按照汇率计算的世界GDP的30%(部分应用消费评价指数进行修正)。
Goldman's economists predict that if governments stick to policies that support growth, by 2040 China will be the world's biggest economy at market exchange rates.
高盛的经济学家预测,如果继续实行有利于经济增长的政策,并且按市场汇率核算,那么,到2040年中国将成为世界上的最大经济体。
PPP, rather than market exchange rates, is regarded as a better measure of the relative cost of living, since it is based on goods and services households can buy with their domestic currency.
购买力平价(PPP)――而非市场汇率――被视为衡量相对生活成本的更好尺度,因为它的衡量基础是各个家庭用本国货币所能购买的商品和服务。
If turbulence in international financial markets could be contained soon, and its impact on the real economy limited, world output could still grow at 2.6% (GDP measured at market exchange rates).
如果国际金融市场的动荡能尽快得到遏制且对实际经济的影响能有效控制,那么全球产出仍有望取得2.6%的增长(GDP以市场汇率计算)。
For those emerging countries with largely market-determined currencies, such as Brazil and India, China's yuan peg has increased the burden on their economies by pushing their exchange rates higher.
对于巴西和印度等主要由市场决定汇率的新兴国家来说,中国让人民币与美元挂钩推高了它们的汇率,给它们的经济体增加了负担。
The People's bank of China announces the exchange rate of Renminbi against major currencies on the basis of the prevailing exchange rates in the inter-bank foreign exchange market.
中国人民银行根据银行间外汇市场形成的价格,公布人民币对主要外币的汇率。
“The scramble by market participants to seize those opportunities presses prices, exchange rates, and interest rates back to market-appropriate level, ” Greenspan writes.
因此格林斯潘在书中指出:“市场参与者为了抓住这种机遇会争相调整价格、汇率和利率,使其回归到维持市场平衡的水平”。
Following the data release, short term market interest rates shot up almost 2%, while share prices on the Shanghai stock exchange fell 3%.
通过数据显示,短期内市场利率上涨了将近2%,同时上海证券交易所的股票价格却下跌了3%。
Emerging-market policymakers would argue that their only concern is to prevent their exchange rates from overshooting.
新兴市场决策者或许会主张他们只关心汇率不要过快上升。
Emerging-market policymakers would argue that their only concern is to prevent their exchange rates from overshooting.
新兴市场决策者或许会主张他们只关心汇率不要过快上升。
应用推荐