MF Global, a broker, filed for bankruptcy protection.
经纪公司MF Global申请了破产保护。
MF Global is the biggest potential U. S. casualty so far.
全球曼氏金融是目前为止美国可能的最大受害者。
The rapid decline of MF Global represents a stunning turn of events for Mr.
全球曼氏金融的迅速衰落对科赞来说代表了形势的急转直下。
Instead, they were left with a bigger mess after MF Global tumbled into bankruptcy.
相反,曼氏破产后给他们留下了一个更大的烂摊子。
"The secondary market in credit stopped," said Don Galante, senior vice President at MF Global.
MF Global高级副总裁加兰特(Don Galante)说:“二级市场信贷停止了!”
'There still is a huge, huge excess of homes,' says Jim o 'sullivan, chief economist at MF Global.
衍生品经纪公司MF Global首席经济学家奥沙利文说,市场上仍有大量过剩房屋。
There still is a huge, huge excess of homes, ' says Jim O'Sullivan, chief economist at MF Global.
衍生品经纪公司MF Global首席经济学家奥沙利文说,市场上仍有大量过剩房屋。
This, after a lawyer for MF Global assured a New York judge earlier this month "there is no shortfall."
尽管如此,就在本月早些时候,明富环球金融集团的律师还曾经向纽约法官保证,“不存在资金短缺问题”。
Corzine was widely viewed as attempting to revive his Wall Street career by taking the helm at MF Global.
外界普遍认为,乔恩•柯赛当年之所以愿意出任明富环球的掌门人,是为了在华尔街重振雄风。
MF Global, a smallish broker with big ambitions, is breaking new ground when it comes to pricing this risk.
MF环球,一个怀有远大梦想的微乎其微的代理商,当涉及到给风险估值的时候,这家公司做出新的举措。
MF Global's swoon is one of the most dramatic examples of the global ricochet effect caused by Europe's debt crisis.
全球曼氏金融的困境是欧洲债务危机全球影响的最富戏剧性的例子之一。
"Give bankers of any ilk an inch and they will take a mile," said Simon Maughan, analyst at MF Global in London.
“给任何一帮银行家一英寸,他们就要拿走一英里,”伦敦MF Global的分析师西蒙·莫恩(SimonMaughan)表示。
The recent failure of MF Global thanks to euro bets gone bad seems to have created a sense of urgency among regulators.
最近欧元之赌失败使MF Global破产,这使监管机构产生了紧迫感。
'The fact is that growth, although patchy, is still intact,' said Edward Meir, a senior commodity analyst at MF Global.
全球曼氏金融(MF Global)资深大宗商品分析师梅尔(edward Meir)说,事实上,尽管情况不一,但增长仍在继续。
He set out to change MF Global from a midsize derivatives broker to full-fledged investment bank that took risks with its own capital.
他着手将全球曼氏金融从一家中型衍生品经纪公司转型成为用自有资金进行冒险的综合性投行。
MF Global believed the proceeds from some last-minute trades were stuck at J. P. Morgan when the firm filed for bankruptcy on Monday.
全球曼氏金融认为,上周一申请破产时,部分最后交易的收益留在了摩根大通的账上。
"What we're most likely seeing is a buy-the-rumor, sell-the-fact trade going on," said Nick Kalivas, an equities analyst at MF Global.
“我们最可能看见的是购买的谣言,出售的事实交易正在进行,”尼克·卡利瓦斯说,一位全球曼氏金融的股票分析家。
For a brief time Friday, it seemed as if MF Global might have uncovered the funds at J. P. Morgan, which housed the firm's client balances.
上周五,曾经一度看起来全球曼氏金融可能已在保管着其客户资金余额的摩根大通那里找到了这笔资金。
Jon Corzine was appointed chief executive of MF Global, a futures brokerage, marking a return to Wall Street for the former governor of New Jersey.
期货经纪公司——全球曼氏金融任命JonCorzine为公司CEO,使得新泽西前州长重回华尔街。
Still, MF Global isn't big enough to pose systemic risk to the U. S. financial system if a deal can't be reached, according to people on Wall Street.
但据华尔街人士称,即使未能达成交易,全球曼氏金融的规模也不足以在美国金融体系中引发系统性风险。
A lawyer for MF Global at a Tuesday hearing in bankruptcy court said, 'to the best knowledge of management, there is no shortfall' in customer accounts.
全球曼氏金融一位律师周二在破产法庭听证会上说,据管理层所知,客户账上不存在亏空。
Banking analyst Dick Bove of Rochedale Securities said in a note yesterday that buying some or all of MF Global might create "a windfall profit" for Goldman.
罗奇代尔证券(RochedaleSecurities)的银行业分析师博韦昨天在一份报告中称,购买明富环球部分或全部资产有可能为高盛集团创造出一笔“意外收益”。
The CFTC believes the money could still be inside MF Global, though it thinks that is a remote possibility, according to people familiar with the agency's thinking.
了解CFTC想法的人士说,CFTC相信这些资金可能还在曼氏内部,不过它认为这种可能性很小。
Although MF Global owes J.P. Morgan $1.2 billion as an unsecured creditor, clients of MF Global whose funds are still missing should not have to beg J.P. Morgan for relief.
尽管明富环球金融集团拖欠无担保债权人摩根大通银行12亿美元的债务,但是作为明富环球的客户,他们的资金依然下落不明,在这种的情况下,他们本来不需要祈求摩根大通银行凯恩。
A once-trusted brokerage with roots dating back to the 1700s, MF Global is now a bankrupt firm suspected of misappropriating customer funds to the tune of at least $600 million.
美国券商明富环球金融集团的历史可以追溯到18世纪,是一家深受信赖的金融机构,如今却申请破产,同时涉嫌挪用高达6亿美元的客户资金。
Ever since, regulators, traders, MF Global customers and exchanges have been trying to learn what happened to the missing funds, which MF Global held in trading accounts for clients.
此后,监管者、交易员、全球曼氏金融的客户和交易所都一直试图搞清楚丢失资金的情况。该公司原先是替客户在交易账户中持有这笔钱。
MF Global has maintained that it didn't mislead anyone and that it suffered from a chaotic environment in which its accounts were slow to settle in the days leading up to its collapse.
全球曼氏金融坚持表示,自己没有误导任何人,并说受到了混乱情况的影响,其账户在倒闭前的那几天结账较慢。
Against this backdrop of Eurozone uncertainty, the uncomfortable demise of mf Global has weighed on equity markets yesterday, sending both European and US equity markets sharply lower.
在欧元区充满不确定性的背景下,美国券商全球曼氏金融的痛苦消亡昨日已经拖累了股票市场,让欧洲和美国股市都大幅走跌。
The Commodity Futures Trading Commission also is examining whether hundreds of millions of dollars in customer accounts were transferred at MF Global during the week that began Oct. 24.
美国商品期货交易委员会(Commodity Futures TradingCommission,简称CFTC)也在调查,从10月24日开始的那一个星期,曼氏客户账户上是不是有数亿美元资金被转走。
The Commodity Futures Trading Commission also is examining whether hundreds of millions of dollars in customer accounts were transferred at MF Global during the week that began Oct. 24.
美国商品期货交易委员会(Commodity Futures TradingCommission,简称CFTC)也在调查,从10月24日开始的那一个星期,曼氏客户账户上是不是有数亿美元资金被转走。
应用推荐