The Molotov-Ribbentrop pact is not a uniquely iniquitous event.
莫洛托夫—李宾特洛普协议不是唯一的不公正协定。
He had at first wanted only to make a courtesy call on Molotov.
最初,他只想对莫洛托夫进行礼节性的拜访。
Molotov Man kept appearing and reappearing, used by different players for different purposes.
莫洛托夫人一次又一次地出现,被不同的人以不同的目的操纵。
Once during the conference Marshall held a reception at the U. S. Embassy in honor of Molotov, the foreign minister of the host country.
一天,马歇尔在美国使馆举行宴会,招待东道国的外长莫洛托夫。
Their forcible annexation into the Soviet Union in 1940 was one of the clearest and most outrageous consequences of the Molotov-Ribbentrop pact.
在1940年,他们被苏联强行吞并,这是促成里宾特洛甫条约最清晰和最令人发指的证明之一。
It is mainly set during the Soviet takeover of the Baltics in 1939-40, so this year's anniversary of the Molotov-Ribbentrop pact makes it highly topical.
小说背景是苏联接管波罗的海诸国的1939-40年间,而今年又是《莫洛托夫-里宾特洛普条约》(即《苏德互不侵犯条约》)签订70周年纪念,因此这本小说很是火热。
The creation of a solid eastern frontier to the EU hardly matches the horrific consequences of the Molotov-Ribbentrop pact, but the victims are the same people.
欧盟固定东边界的建立也无法跟苏德互不侵犯条约可怕的后果相比,然而受害者却还是那些人们。
The 70th anniversary of the Molotov-Ribbentrop pact on August 23rd provided more opportunities for what until recently would have been seen as extraordinary behaviour.
在《莫洛托夫-里宾特洛甫条约》70周年纪念日的8月23日,给视为不寻常的行为提供了更多的机会。
The most important document never released is a letter from Abakumov to Molotov on July 17, 1947, which researchers believe contains the details of Wallenberg's death.
在从未公开的资料中,最为重要的一份是阿巴·库莫夫于1947年7月17日写给莫洛托夫的一封信。研究人员认定,里面包含了瓦伦堡之死的细节。
Old tensions are resurfacing amid frantic attempts by Moscow to defend the Molotov-Ribbentrop pact, signed by Germany and the Soviet Union's foreign ministers 70 years ago last week.
上周因莫斯科为70年前德国和苏联外交大臣们签订的《莫洛托夫—里宾特洛甫条约》(Molotov-Ribbentrop pact 《苏德互不侵犯条约》)的疯狂努力辩护时,旧时的紧张又重新浮现也来。
Only fuel based fire weapons (such as Molotov) will now cause enemies to flail around on fire, otherwise they will receive fire damage, stagger back but still remain able to attack.
只有基于燃料的火力武器(如莫洛托夫)现在将造成敌人连枷在着火,否则会受到火焰伤害,回到但仍能攻击。
Only fuel based fire weapons (such as Molotov) will now cause enemies to flail around on fire, otherwise they will receive fire damage, stagger back but still remain able to attack.
只有基于燃料的火力武器(如莫洛托夫)现在将造成敌人连枷在着火,否则会受到火焰伤害,回到但仍能攻击。
应用推荐