We're banking on them lending us the money—no pun intended!
我们正指望他们借给我们钱呢—bank绝无双关之意!
The banks that brought on the global financial crisis got billions while a tiny bit went to the homeowners and victims of the same banks' predatory lending practices.
引发全球金融危机的银行获得了数十亿美元,但房主和这些银行掠夺性放贷行为的受害者们只得到了一小部分。
If you're on the phone with this guy all the time and you sniff something out, you can maybe stop lending him money.
如果你和某人经常通话联系并且察觉出了问题,你也许就不会再借钱给他了。
That model broke down because markets were fairly efficient; the margins on lending to corporations became too low.
由于市场相当地有效,这种模式被打破了;贷款给公司的利差太低了。
Two weeks ago, Mr. Arnold predicted the federal injections probably would have a muted impact on lending.
两周前,阿诺德曾预计联邦注资可能不会对贷款产生什么影响。
And Beijing may move to lift restrictions on bank lending, analysts say.
分析师说,北京可能取消对银行贷款的限制。
When consumers borrow beyond their means, the blame is laid on lax lending practices rather than irresponsible borrowing.
倘若消费者入不敷贷,遭到指责的也不会是借款不负责,反而是放贷过松成了众矢之的。
For re-lending businesses, the turnover shall be the balance of interest on lending less the interest on borrowing.
转贷业务,以贷款利息减去借款利息后的余额为营业额。
"Funding is as big a constraint on lending as capital is," notes Huw van Steenis, an analyst at Morgan Stanley.
“资金对放贷也是一个大的约束,就像资本那样”摩根·斯坦利的分析家Huwvan Steenis说道。
Onerous new capital requirements could have a crippling effect on lending.
不断产生的,日益繁重的资本需求可能使贷款陷于瘫痪之中。
This in turn will ease the pressure on Banks, which can concentrate on lending to smaller firms unable to access the markets by issuing bonds.
这反过来,将会减轻银行的压力,银行就可以集中精力放贷给那些不能在市场上发行债券的小公司了。
At the other are restrictions on licences, lending and the supply of land.
另一端的手段包括限制发放许可证,限制放贷和土地供应。
A squeeze on bank lending has prompted some businesses short of cash to stop paying wages to blue-collar workers.
紧缩的银行借贷已经让一些企业的资金捉襟见肘:他们停止向蓝领工人支付工资。
Even now, Banks continue to pull back on lending.
即使是在现在,银行仍在继续收紧放贷。
Instead, Banks will likely bear the brunt through increased reserve requirements and a prolonged clampdown on lending.
相反,通过提高储备金率和长期打压放贷,银行可能首当其冲受到冲击。
However, too many commentators talk as if Chinese Banks have been on a lending binge for years.
然而,很多的评论人士认为中国的银行已经身处天量信贷盛宴多年。
Proponents of the 2009 measure argued it would inject much-needed liquidity into the markets — a pitch that's lost its urgency as Banks have loosened up on lending.
那些支持2009年议案的人主张,这项议案会为美国市场注入急需的流动性——不过随着银行放松借贷,这个理由已经不太适用。
In Britain, a survey for the bank of England (BoE) at about the same time showed an increased willingness by Banks to lend to companies (even if they were holding back on lending to households).
在英国,同时期内对英国银行的调查表明,银行为公司提供贷款的意愿增加了(尽管他们仍然不愿意提供给家庭贷款)。
Many are likely to cut back on lending rather than try to raise more capital.
许多银行可能会削减信贷而不是设法筹措更多的资本。
The easiest path would be to force Banks to organise themselves into self-contained national subsidiaries, with local rules on capital, and restrictions on lending to other bits of the group.
那么,最简单的做法也许是要求银行自我整治,成为自给自足的国内子公司的组合,遵守本地法规对资本的要求,以及对子公司之间拆借的限制。
But small businesses, which depend mainly on bank lending, are having a harder time getting capital.
但一些生死取决于银行的放贷量多少的小公司现在越来越难获得资金支援。
Lending on commercial property is up by 84% and home mortgages by 32%.
用于商用物业的贷款增长84%,住房抵押贷款增长32%。
Apparently the Fed doesn't even trust its inspector general with information on its lending practices.
显然,美联储甚至不信任其特别监察长,不愿向她提供有关贷款执行方式的信息。
But analysts say the apparent success of the clampdown on lending disguises a worrying new trend that involves Banks co-operating with lightly regulated trust companies to keep loans off their books.
不过有分析人士指出,成功抑制贷款的背后另有隐忧,那就是银行与信托公司可能联手将贷款转移出他们的账面。
This is highly profitable business: Banco do Brasil's net interest margin on consumer lending is about 16 per cent, compared with about 6 per cent on business and agribusiness lending.
该业务的利润率非常高:巴西银行消费信贷的净息差约为16%,而工商企业与农业企业贷款的息差则约为6%。
During a financial crisis or economic slowdown, at just the moment that the economy needs credit, many Banks are forced to cut back on lending to preserve capital.
在经济危机或经济衰退时,经济正需贷款资金,然而许多银行为储备资本而被迫削减贷款。
That would enable the Banks to strengthen their balance-sheets further, preserve capital and keep on lending.
此举可使银行资本负债表进一步充盈、保有资本及继续放贷。
Also, bank shareholders may prefer to cut back on lending rather than raise new equity.
此外,银行的股东更愿意削减债务而不是发信新股。
Why are banks cutting back on their lending?
银行为什么削减放贷了呢?
Congress has already held hearings on predatory lending.
议会已经就掠夺式贷款(predatorylending)举行了听证会。
应用推荐