The reduction of reserve requirement ratio is rarely seen in recent years.
同时公布的存款准备金率的下调幅度也是近年罕有。
The increase to reserve requirement ratio by the People's Bank of China is the sixth this year.
这次中国人民银行上调存款准备金率,是今年第六次。
Their weapons of choice: increases in the reserve requirement ratio and sales of low yielding bonds.
他们喜欢使用的工具是上调存款准备金率并出售低息债券。
The central bank also said it will cut the bank reserve requirement ratio by 0.5% starting from December 25.
此外,从25日起,央行还将下调金融机构人民币存款准备金率0.5个百分点。
A more extreme move, and one that has been rumored in the markets, would be to cut the reserve requirement ratio.
一个更极端的措施,也是市场盛传的措施,将是下调存款准备金率。
Using exchange and interest rates as well as the bank reserve requirement ratio to ensure liquidity in the banking system.
运用汇率、利率及银行准备金率确保银行系统的流动性。
Banks are parking more of their deposits in reserve after the third increase this year to the reserve requirement ratio went into effect this week.
央行今年第三次增加存款准备金率本周生效。
We believe that tightening in the form of a hike in both deposit and lending interest rates, or yet another hike in the reserve requirement ratio, is imminent.
我们相信,以同时提高存贷款利率或再度提高存款准备金率为形式的紧缩手段即将到来。
The People's Bank of China announced Wednesday that it would cut the reserve requirement ratio for banks by 0.5 percentage point, freeing up more funds to lend.
中国人民银行周三宣布将下调银行存款准备金率0.5个百分点,从而释放出更多资金用于放贷。
By lowering the reserve requirement ratio, or R. R. R. , by half a percentage point, the central bank is partly seeking to offset its own actions in support of the currency.
通过把存款准备金率降低半个百分点,央行正部分地在寻求平衡自己做出的支持货币的行动。
To lock up more liquidity in the market and contain inflation, the central bank its raised reserve requirement ratio (RRR) six times for Banks in the first half of this year.
锁住更多的市场的流动性和抑制通货膨胀,中央银行6次提高准备金率,在今年的上半年时间里。
We are retaining our forecast that benchmark rates and the reserve requirement ratio will both be cut once more before the end of the year, with a further move in both early in 2016.
我们仍然保留自己的预测——基准利率和存款准备金率在年底会再度下调,而在2016年初会有进一步调整。
The most recent in a series of increases in the reserve requirement ratio (the proportion of funds banks have to keep with the central bank) is set to come into force on September 25th.
最近一系列增加规定比例储备金额的措施(规定比例必须与中央银行保持一致)将于9月25日生效。
On the one hand, although policies of raising interest rates and the deposit reserve requirement ratio have been introduced, it is impossible to change the situation of excess liquidity.
一方面,虽然提高利率和存款准备金率的政策已经出台,这是不可能改变流动性过剩局面。
To mop up excess liquidity, China's central bank has raised commercial Banks' reserve requirement ratio four times and raised benchmark interest rates twice since the beginning of this year.
为了解决流动性过剩的问题,今年年初,中国中央银行就已经把各商业银行的规定准备金比率提高了四倍,基准利率提高了两倍。
The required reserve ratio (or reserve requirement) is a bank regulation that sets the minimum reserves each bank must hold to customer deposits and notes.
银行存款准备金率其实就是银行不能动用的储户存款率。
The central bank raised the reserve requirement for banks 12 times between January 2010 and June this year, taking the ratio to a record 21.5 percent for big banks and 19.5 percent for smaller ones.
央行从去年一月到今年六月一共上调了12次准备金率,个大银行的准备金率已经达到了创纪录的21.5%,而小银行也达到了19。5%。
The so-called reserve-requirement ratio for smaller banks will fall one percentage point Sept. 25, it said, without specifying the final level.
声明称,小银行的存款准备金率将从9月25日起下调1个百分点,但没有说明下调后的水平。
Raising required reserve ratio is concrete manifestation of reserve requirement system, and the People's Bank of China aims at regulating China's money supply through this vehicle.
提高准备金率是准备金制度的具体体现,中国人民银行的目的是通过这一手段规范我国货币供应量。
We expect that the central bank will further raise the reserve ratio requirement and interest rates.
我们预计中央银行会进一步提高存款准备金率和利率。
We expect that the central bank will further raise the reserve ratio requirement and interest rates.
我们预计中央银行会进一步提高存款准备金率和利率。
应用推荐