The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
第二十九条 合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
The Chinese renminbi (RMB) has met all conditions and operational requirements for being determined freely usable and to be added in the SDR basket.
人民币已经达到被认定为可自由使用货币并纳入特别提款权篮子的所有条件和操作要求。
Article 29 The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
第二十九条合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
Chinese economy has been in a state of external and internal imbalances for some years, which has something to do with the undervaluation of renminbi (RMB).
中国经济近年来呈现出比较明显的外部失衡和内部失衡,这与人民币汇率低估不无关系。
The Chinese currency, also known as renminbi or RMB, chalked up the biggest weekly appreciation from last Monday to Friday, and gained more than 3 percent since the July yuan reform.
中国货币,也就是人民币,是上周周增长幅度最大的货币,在去年7月汇改后又增长了3个百分点。
The basket will be expanded to include the Chinese renminbi (RMB) as the fifth currency, starting on October 1, 2016 once the new basket of currencies takes effect.
2016年10月1日新货币篮子生效后,篮子将扩大,中国的人民币将作为第五种货币加入篮子。
Computable General Equilibrium (CGE) is constructed to evaluate quantitatively the impact of the revaluation of Chinese Renminbi (RMB) on China's economy.
本文通过建立中国可计算一般均衡模型定量研究了人民币升值对中国经济的影响。
A key focus of the Board review was whether the Chinese renminbi (RMB) met the existing criteria to be included in the basket.
此次执董会审议的一个主要焦点是人民币是否符合现有标准,从而可以被纳入特别提款权货币篮子。
The exchange rate of the Chinese currency Renminbi (also "RMB") had been unified and remained stable. The Renminbi had been made convertible on current account.
人民币(“RMB”)汇率顺利并轨,汇价保持稳定,实现了在经常项目下的可兑换。
Income tax payable according to this Law shall be computed in terms of Renminbi (RMB).
依照本法缴纳的所得税以人民币为计算单位。
Income tax levied on foreign enterprises shall be computed in terms of Renminbi (RMB).
外国企业的所得税以人民币为计算单位。
If accounting statements are prepared in foreign currencies, accounting statements in which the foreign currencies are converted into Renminbi (RMB) shall be prepared at the same time.
以外币编报会计报表的,应当同时编报外折合为人民币的会计报表。
The JV Company shall adopt Renminbi ("RMB") as the standard currency for accounting. Foreign exchange in the revenue and expenditure shall be converted to RMB.
合营公司采用人民币为记帐本位币,收支中的外币均应折算为人民币计帐。
Article 30 the Company adopts the Chinese Renminbi (" RMB ") as its accounts keeping unit.
第三十条合营公司采用人民币为记帐的本位货币。
The Renminbi (RMB), China's legal currency, is issued and controlled solely by the People's Bank of China.
人民币是中国法定货币,由中国人民银行统一发行和管理。
Article 21 Income tax payable according to this Law shall be computed in terms of Renminbi (RMB).
第二十一条依照本法缴纳的所得税以人民币为计算单位。
Article 21 Income tax payable according to this Law shall be computed in terms of Renminbi (RMB).
第二十一条依照本法缴纳的所得税以人民币为计算单位。
应用推荐