The Shanghai Composite Index was down 2.9% on Wednesday.
上证综合指数在星期三下降了2.9%。
The Shanghai Composite Index was a global standout, rising more than 30%.
上证综合指数在全球股市中表现出众,涨幅超过30%。
In a single day the Shanghai Composite index gave up its gains for the year.
仅一天之内上海综合指数就放弃了全年收益。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2,915.98 points.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2, 915.98 points.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
From 2001 to the third quarter of 2005, the Shanghai composite index halved in value.
从2001年到2005年第三季度,上证综合指数的价值跌去一半。
Global wasn't affected by a 4.5 percent drop Friday in the Shanghai Composite Index.
周五上证指数下跌4.5%并没有使全球范围的股市受到波及。
On the following day, the Shanghai Composite Index plunged 3.45% on record turnover.
接下来一天,上海综合指数大跌3.45%。
The Shanghai Composite Index closed at 3112.72 points, down 152.01 points, or 4.66%.
沪综指收于3112.72点,跌152.01点,跌幅4.66%。
The benchmark Shanghai Composite Index rose 0.01 per cent yesterday to hit another record high.
基准的上证综合指数昨日上涨0.01%,再次创下新高。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3,282.179, its highest in three weeks.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3, 282.179, its highest in three weeks.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite Index closed 1.9 percent lower, extending this year's decline to 26 percent.
上证综合指数报收1.9%以下,今年已持续下降26%。
The benchmark Shanghai Composite Index has climbed 20 percent from a 15-month low reached on July 5.
上海综合指数从去年5月5日触底后,在15个月内增长了20%。
The Shanghai Composite Index ended the day up at 3123.80 points, its highest close in nearly 2 months.
截至收盘,沪指报3123.80点,创近2个月来新高。
The benchmark Shanghai Composite Index declined 1.9 percent to 2, 781.40 at close, the lowest since Oct. 8.
基准的上海复合指标下降了1.9%至接近2,781.40,自十月8日之后的最低。
The Shanghai Composite Index fell 0.2 percent to 2, 700.38 after dipping more than 1 percent earlier in the day.
沪指在今天早些时候下跌1%后又下降了0.2%至2 700.38。
And the wider Shanghai Composite Index, which had closed at a 30-month low the day before, squeaked out just a 0.2% gain.
而那涵盖面更广、前一日以30个月最低点报收的上证综合指数,只有区区0.2%的涨幅。
The Shanghai Composite Index, which tracks mainland- listed shares, has added 43 percent, the world’s third-largest advance.
反映大陆股票的上证综合指数已经上升了43%,这是全球第三的增长。
The Shanghai Composite Index surged from 2800 points at the beginning of this year to 5500 points by the end of September.
上海综合指数已从年初的2800点飙升至9月末的5500点。
The Shanghai Composite Index jumped after opening, but despite suffering some fluctuations reached near 3100 points during trading.
沪指开盘后震荡上攻,盘中一度逼近3100点大关。
The Shanghai Composite Index jumped after opening, but despite suffering some fluctuations reached near 3100 points during trading.
沪指开盘后震荡上攻,盘中一度逼近3100点大关。
应用推荐