Many have heard of shark fin soup.
很多人都听说过鱼翅汤。
After reading these posters, people are supposed to avoid buying things made of animals, such as ivory and shark fin.
看完这些海报后,人们应该避免购买动物制品,比如象牙和鱼翅。
Help save the sharks! Shark fin soup is popular in northern China.
帮助拯救鲨鱼!鱼翅汤在中国北方很流行。
Do they realize that they're killing a whole shark each time they enjoy a bowl of shark fin soup?
他们是否意识到,每次享用一碗鱼翅汤时,他们就会杀死一整条鲨鱼?
Leung, the chef at Bo Innovation, serves only imitation shark fin, made from mung bean, at his establishment.
厨魔(BoInnovation)的主厨梁从餐厅开业起就只供应绿豆制成的仿鱼翅。
People in southern China like famous and expensive dish—shark fin soup, but no scientific studies have shown that shark fins are good for health.
中国南方的人们喜欢名贵的鱼翅汤,但没有科学研究表明鱼翅对健康有益。
Diner: Can you tell me where the shark fin is?
顾客:你能告诉我鱼翅在那里吗?
Surely, then, one can't object to eating shark fin?
这么说来,想必我们不能反对吃鱼翅了?
California accounts for 85 per cent of shark fin eaten in the US.
加州的鱼翅食用量占到美国鱼翅总食用量的85%。
Many opponents of the shark fin ban say they would support a ban on the entire shark.
鲨鱼鳍禁令的许多反对者说,他们愿意支持一项不许捕捉整个鲨鱼的禁令。
The Governor of California officially made it illegal to sell or possess shark fin.
加州州长已经正式宣布出售或拥有鱼翅属于非法行为。
National Geographic reports that 38 million sharks a year are killed for shark fin soup.
《国家地理》称每年三千八百万条鲨鱼被捕杀用于做鱼翅汤。
We also told how demand for shark fin soup has led to the killing of millions of sharks.
我们还报道了市场上对鱼翅汤的需求是如何导致成千上万的鲨鱼被杀害的。
"We don't really care, our friends don't care, and shark fin has no nutritional value anyway," she said.
“我们并不介意这些,我们的朋友也不介意,再说鱼翅根本也没有什么营养价值,”她表示。
In Canada, more than a few ethnic Chinese couples have made a show of not serving shark fin at their wedding.
在加拿大,许多对华裔夫妇已做出表率,在婚宴上不供应鱼翅。
It is estimated that hundreds of tonnes of shark fin have been landed since the European "ban" was introduced.
据估计,自从欧盟实施“禁令”以来,约有几百吨鱼翅从渔船上卸下。
Some shark fin soup consumers assume that finning doesn't hurt the shark, or that fins grow back; neither is true.
一些鱼翅汤消费者想当然地以为割掉鱼鳍对鲨鱼没什么影响,甚至以为鱼鳍会再生,很遗憾这些看法都是错的。
Shark fins are being "harvested" in ever greater Numbers to feed the growing demand for shark fin soup, an Asian "delicacy".
鲨鱼鱼翅每年大量被“收获”,由于亚洲的一道“美食”的需求。
And many of these dishes are so called medicinal dishes believed to have extraordinary nutritional value, including Shark Fin, Swallow Nest.
而当中有很多菜肴,包括鱼翅和燕窝,都被人们深信着有相当高的营养价值,而被称为“药膳”。
Over the past two months, its also been reported that wholesalers have seen the price of shark fin drop by about 20%, as demand has slowly plummeted.
过去的两个月因需求持续低迷,鱼翅的批发价已下跌20%。
While a pound of shark fin can go for up to $300, most shark meat isn't particularly valuable, and it takes up freezer space and weight on fishing boats.
每磅鱼翅最高可以卖到300美元,而鲨鱼肉却不那么值钱,还需要占用渔船上的冷冻室,加重船的负荷。
These are the sort of lions and tigers of the sea and, unfortunately, they're prized for their shark fin, which commands a high price in the Asian marketplace.
鲨鱼是海洋中的狮子和老虎,不幸的是,那些人对于它们的鱼翅如获至宝,其中一些在亚洲市场叫价很高。
These are the sort of lions and tigers of the sea and, unfortunately, they're prized for their shark fin, which commands a high price in the Asian marketplace.
鲨鱼是海洋中的狮子和老虎,不幸的是,那些人对于它们的鱼翅如获至宝,其中一些在亚洲市场叫价很高。
应用推荐