Slash-and-burn farming can be good for soils provided it doesn't completely burn all the vegetation, and leaves behind charred wood.
刀耕火种的耕作方式对土壤是有好处的,只要它不完全烧掉所有的植被,只留下烧焦的木头。
IUCN classified it as "endangered" — two steps from extinction in the wild — because its habitat is being destroyed by slash-and-burn farming.
世界自然保护联盟把它列为“濒危”动物,在野外两步就能使它灭绝,即因为它的栖息地森林被砍伐和烧毁以用来种植农作物。
Decades of logging, mining and slash-and-burn farming have destroyed 90% of Madagascar's forests, though the rate has slowed in the past two decades.
数十年的砍伐、采矿以及刀耕火种的耕作方法破坏了马达加斯加90%的森林,尽管其速度在过去二十年内有所放缓。
Traditional slash and burn farming methods have exhausted the soil.
刀耕火种的传统耕作方式已经使土壤枯竭了。
This is especially so in desperately poor countries, where residents in the countryside slash and burn forests each growing season to clear space for farming.
在极度贫困的国家更是如此,那里的农村居民在每个生长季节都要砍伐和烧毁森林,来为农业腾出空间。
Low-level slash and burn farming doesn't harm rainforest.
低水平的刀耕火种不会损害雨林。
Low-level slash and burn farming doesn't harm rainforest.
低水平的刀耕火种不会损害雨林。
应用推荐