Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.
只有大型餐馆和酒吧才有义务提供无烟区。
The only way to protect nonsmokers from third-hand smoke is to create a smoke-free environment, whether that's your private home or vehicle, or in public places, such as hotels and restaurants.
保护不吸烟者远离三手烟的唯一方法就是创造一个无烟环境,无论在私人住宅或私家车上,还是在酒店和饭店这样公共场所。
Eisner also said that certain arguments against smoke-free environments, particularly restaurants and bars, are groundless.
Eisner同时指出一些言论尤其是饭店和酒吧,批评无烟的环境,是没有理由的。
Smoke-free zones by law include beaches, most public parks, bus stops, bars and restaurants, etc. ; and these bans are enforced by uniformed "smoke police" (my term) who slap offenders with fines.
法定禁烟区已经扩大到海滩、大多数公园、公交车站、酒吧餐馆等,还有专门的“烟警“(我给起的名字)负责给违规者开罚单。
Smoking is not allowed in most restaurants. C. 12320 is a free telephone line to expose those who smoke at public places. D. People caught smoking in forbidden areas will be fined.
文章第三段提到了在一些饭店单设吸烟的房间有困难,可见在饭店是准许吸烟的,但必须是在特定的地方。
Smoking is not allowed in most restaurants. C. 12320 is a free telephone line to expose those who smoke at public places. D. People caught smoking in forbidden areas will be fined.
文章第三段提到了在一些饭店单设吸烟的房间有困难,可见在饭店是准许吸烟的,但必须是在特定的地方。
应用推荐