That means we want to defend the integrity of our territorial sovereignty.
我们希望能够防护我们领土主权的完整性。
I would like to emphasize that China's position is absolutely unswerving on matters concerning territorial sovereignty.
我想强调,在涉及领土主权问题上,中方的立场决不会动摇。
China is a compassionate country, but, "what can be discussed, can not talk about China's territorial sovereignty."
中国是一个仁厚的国家,可是,“什么都可以谈,中国领土主权绝不能谈。”
All those ACTS affirm China's territorial sovereignty and relevant maritime rights and interests in the South China Sea.
上述行动一再重申了中国在南海的领土主权和相关的海洋权益。
Accordingly, this is a case in respect of territorial sovereignty, which does not fall into the scope of the Convention.
据此可见,此案关乎领土主权这一不属于《公约》调整的事项。
There is no denying that there are some disputes over territorial sovereignty and maritime rights and interests in this region.
毋庸讳言,本地区还存在着一些领土主权、海洋权益等争议。
Territorial sovereignty is the basis of maritime jurisdiction, the latter being the right and interest derived from the former.
领土主权是海洋管辖权的基础,海洋管辖权是从领土主权派生的权益。
The attempt of the Philippine side to use maritime jurisdictional rights to violate the territorial sovereignty of China is untenable.
菲方试图以海洋管辖权侵犯中国领土主权的企图是完全站不住脚的。
It is China's consistent position to resolve issues of territorial sovereignty and maritime delimitation through peaceful negotiations.
中国一贯主张在尊重历史事实的基础上通过谈判和平解决领土和海洋划界争议。
Many experts of international law believe that the tribunal has no jurisdiction over territorial sovereignty and maritime delimitation.
国际法专家普遍认为,仲裁庭对领土主权和海洋划界问题没有管辖权。
Third, , China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea are based on solid historical and legal ground.
第三,中国在南海的领土主权和海洋权益拥有坚实的历史和法律根基,不受所谓仲裁庭裁决的影响。
China strongly urges Japan to respect history and international law and immediately stop all actions that undermine China's territorial sovereignty.
中国强烈敦促日本尊重历史和国际法,立即停止一切损害中国领土主权的行为。
No country, organization or institution is entitled to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea.
任何国家、组织和机构都无权否定中国在南海的领土主权和海洋权益。
China a strongly urges Japan to respect history and international law and immediately stop all actions that undermine China's territorial sovereignty.
中国强烈敦促日本尊重历史和国际法,立即停止一切损害中国领土主权的行为。
Given that the award has been rendered, how will China safeguard its territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea?
南海仲裁案裁决公布后,中国将如何维护在南海的领土主权和海洋权益?
Thee islands in the South China Sea have been China's territory since ancient times, and China has the right to safeguard its territorial sovereignty.
南海诸岛自古以来就是中国领土,中方有权维护自己的主权和正当海洋权益。
The Philippines is well aware that a tribunal established under Article 287 and Annex VII of the Convention has no jurisdiction over territorial sovereignty disputes.
菲律宾也十分清楚,根据《公约》第二百八十七条和附件七组成的仲裁庭对于领土争端没有管辖权。
China is firmly against attempts of the Philippines to unilaterally deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea through arbitration.
菲律宾企图利用仲裁单方面否定中国在南海的领土主权和海洋权益,中方对此坚决反对。
It is time for your world to reclaim the many pieces that make up many nations' territorial sovereignty, and for negotiations to formally settle the issue of many national boundaries.
是声明你们各国家的领土主权,并正式商讨解决那些国家边界的问题的时候了。
On issues concerning territorial sovereignty and maritime delimitation, China never accepts any recourse to third party settlement, or any means of dispute settlement that is imposed on it.
在领土主权和海洋划界问题上,中国从来不接受任何诉诸第三方的争端解决方式,不接受任何强加于中国的争端解决方案。
Whether low-tide elevations can be appropriated as territory is in itself a question of territorial sovereignty, not a matter concerning the interpretation or application of the Convention.
低潮高地能否被据为领土本身是一个领土主权问题,不是有关《公约》的解释或适用问题。
On issues of territorial sovereignty and maritime rights and interests, China will not accept any means of third-party dispute settlement without China's prior consent or any imposed solution.
在领土主权和海洋权益问题上,中国不会接受任何未经中方同意的第三方解决方式,不会接受任何强加于中国的解决方案。
NEW DELHI: in the midst of growing unease in their ties, India on Wednesday asked China to respect its territorial sovereignty and said its ascent should not be seen as a threat to China's rise.
印度对两国关系的不安日益加剧。周三,印度要求中国尊重其领土主权,称印度的崛起不应被视为中国崛起的威胁。
No country, organization or individual is in a position to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea, including the right to fishery resources.
任何国家、机构和个人都无权否定和改变中国在南海的领土主权和海洋权益,包括中国渔民的捕鱼权利。
I want to stress that Chinese people from both sides of the Straits have the responsibility and obligation to jointly uphold territorial sovereignty and maritime rights and interests of the country.
我想强调的是,海峡两岸中国人有责任、有义务共同维护国家领土主权和海洋权益。
I want to stress that Chinese people from both sides of the Straits have the responsibility and obligation to jointly uphold territorial sovereignty and maritime rights and interests of the country.
我想强调的是,海峡两岸中国人有责任、有义务共同维护国家领土主权和海洋权益。
应用推荐