With clearer seas to the north, the cyclones tended to hug the Equator and hit the Philippines, Vietnam, and Thailand.
北面的海洋变得更清澈,气旋往往拥抱赤道区域,袭击菲律宾、越南、泰国。
Experiments show that increasing the effective separation surface is a better way to raise the separation efficiency of the cyclones.
试验表明提高“有效分离表面”是提高除尘器分离效率的有效途径。
"It's partly the very obvious things like the number of cyclones and the intensity of the cyclones, and the amount of flooding," he said.
“这在某种程度上和台风数量,台风强度和洪水量一样是极为明显的事情,”他说。
Through analyzing the operational performance of typical cyclones, including pressure drop and flow ratio, few operation features of the cyclones with different design have been deduced.
通过分析几种典型旋流器的操作性能,包括压力降和流量分率,得出了不同结构特征旋流器的一些基本操作特性,并定性分析了结构特征与操作特性之间的关系。
The normal inlet structure of a cyclone was improved to be a new inlet structure with various rotating channels and angles, and a cold test was measured for the performance of the cyclones.
将旋风器常规进口结构优化改进为带有不同回转通道形式和角度的进口结构,并对各种旋风器的性能进行了冷态试验测定。
The rise in yearly temperatures, the scientists say, contributes to extreme weather conditions like droughts, floods, heat waves, heavy precipitation and cyclones.
科学家们说,年平均气温的升高造成了干旱、热浪、暴雨以及台风这类极端的天气状况。
Better predictions for hurricanes and other tropical cyclones, as well as tornadoes, have reduced the death tolls from such events in recent decades. But flooding deaths are on the rise.
更好地预测飓风和其他热带气旋,以及龙卷风,从近几十年来,因此类事件的死亡人数在减少,但因洪水而死亡的人数却在飙升。
At the heart of Shen's work is an advanced computer model that could improve our understanding of the predictability of tropical cyclones.
沈博文研究的核心是使用先进的计算机模型,增进我们对预测热带气旋的理解。
Every year floods sweep across much of the land. Catastrophic tropical cyclones bring storm surges as well as murderous winds.
每年洪水席卷大部分国土,热带气旋带来灾难性风暴。
The eye is a region of mostly calm weather found at the center of strong tropical cyclones. The eye of a storm is a roughly circular area and typically 30-65 km in diameter.
“风眼”是强热带气旋中心的一块平静区域,通常呈圆形,直径30- 65千米。
That in turn may increase the severity of tropical cyclones, which throw more water into the stratosphere.
高温转而可能会使热带气旋更加猛烈,而热带气旋又向同温层投入更多的水。
Tropical cyclones tend to form along the Equator, over the warm waters of the tropics, then move northward or southward into the subtropics.
热带气旋往往沿着赤道,在热带温暖的水域生成,然后向南北移动到亚热带地区。
The trend is there is terms of floods, and cyclones, and droughts.
这个趋势主要表现是洪水,龙卷风和旱灾。
Analysis of satellite data shows that in the last 25 years, strong cyclones, hurricanes and typhoons have become more frequent in most of the tropics.
对于卫星数据的分析表明在最近的25年内,强风暴、飓风、台风更加频繁的光顾大部分的热带地区。
Tropical cyclones have killed nearly two million people in the last 200 years, so this remaining 'cone of uncertainty' in our predictions is unacceptable.
热带气旋过去200年来造成将近200万人死亡,因此我们预测的不准确度虽然逐步缩小,仍然是不能接受的。
By clarifying the waters in the gyres, the team robbed the gyres' shallowest waters of heat-a crucial change, since warm surface water is fuel for strong tropical cyclones.
研究小组借由环流水域的澄清,去除了环流最浅水域的热含量——这是至关重要的改变,因为温暖的海水表面,是强热带气旋的动力来源。
Tropical cyclones, which account for much of the damage the sea does to the land, may become less frequent.
海洋在很大程度上以热带气旋的方式对陆地造成危害。热带气旋也许不再频频发生。
Rising ocean temperatures, water pollution, ocean acidification and cyclones continually pummel the reef and have caused mass coral bleaching.
海洋温度上升、海水污染、海水变酸和飓风频发将大量的珊瑚漂白。
When cyclones devastate a city, when homes collapse in a sudden earthquake, the most urgent need is medical attention.
当气旋毁灭一座城市,房屋在突如其来的地震中倒塌时,人们最迫切需要的是就医。
When cyclones devastate a city, when homes collapse in a sudden earthquake, the most urgent need is medical attention.
当气旋毁灭一座城市,房屋在突如其来的地震中倒塌时,人们最迫切需要的是就医。
应用推荐