The Shanghai Composite Index was down 2.9% on Wednesday.
上证综合指数在星期三下降了2.9%。
The Shanghai Composite Index has dropped 17% so far in 2011.
上海综合指数在今年为止已经下降了17%。
In a single day the Shanghai Composite index gave up its gains for the year.
仅一天之内上海综合指数就放弃了全年收益。
The Shanghai Composite Index was a global standout, rising more than 30%.
上证综合指数在全球股市中表现出众,涨幅超过30%。
Global wasn't affected by a 4.5 percent drop Friday in the Shanghai Composite Index.
周五上证指数下跌4.5%并没有使全球范围的股市受到波及。
On the following day, the Shanghai Composite Index plunged 3.45% on record turnover.
接下来一天,上海综合指数大跌3.45%。
The Shanghai Composite Index closed at 3112.72 points, down 152.01 points, or 4.66%.
沪综指收于3112.72点,跌152.01点,跌幅4.66%。
From 2001 to the third quarter of 2005, the Shanghai composite index halved in value.
从2001年到2005年第三季度,上证综合指数的价值跌去一半。
The Shanghai Composite Index is down 34% this year, though it may be stabilizing now.
上证综指今年已累计下挫34%,不过近日稍有企稳迹象。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3,282.179, its highest in three weeks.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3, 282.179, its highest in three weeks.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite Index closed 1.9 percent lower, extending this year's decline to 26 percent.
上证综合指数报收1.9%以下,今年已持续下降26%。
The Shanghai Composite Index ended the day up at 3123.80 points, its highest close in nearly 2 months.
截至收盘,沪指报3123.80点,创近2个月来新高。
The Shanghai Composite Index fell 0.2 percent to 2, 700.38 after dipping more than 1 percent earlier in the day.
沪指在今天早些时候下跌1%后又下降了0.2%至2 700.38。
The Shanghai Composite Index surged from 2800 points at the beginning of this year to 5500 points by the end of September.
上海综合指数已从年初的2800点飙升至9月末的5500点。
The Shanghai Composite Index, which tracks mainland- listed shares, has added 43 percent, the world’s third-largest advance.
反映大陆股票的上证综合指数已经上升了43%,这是全球第三的增长。
But they're still predicting an end to this faster than exponential growth in the Shanghai Composite Index between July 17 and 27.
尽管如此,他们依然在预测介于7月17日和27日之间上海综合指数超速增长的结束点。
The Shanghai Composite Index jumped after opening, but despite suffering some fluctuations reached near 3100 points during trading.
沪指开盘后震荡上攻,盘中一度逼近3100点大关。
On May 30th prices on the Shanghai Composite Index dropped by 6.5%. But they promptly regained 1.4% by the end of the following day.
30日,上海综合指数暴跌6.5%,第二天迅速反弹1.4%。
The Shanghai Composite Index is now up about 45% this year after tumbling 65% in 2008 — second only to Russia's RTS Index, which fell 72%.
继2008年下跌65%之后,今年以来上证综合指数涨了约45%。2008年该指数的跌幅仅次于俄罗斯rts指数72%的跌幅。
The 14.3 percent decline in the Shanghai Composite Index last year and the 10 percent drop since mid-April also don't bode well for growth.
去年上证综合指数下降了14.3%,从四月中旬到现在指数又下挫10%,这都是增长趋势不佳的预兆。
The Shanghai composite index. SSEC fell 1.6 percent, bringing its year-to-date losses to 25 percent, the poorest performing equity market in Asia.
上海综合指数,SSEC,下跌百分之1。6,一年累计下跌达百分之25,是同类亚洲股市中表现最差的。
The Shanghai composite index. SSEC fell 1.6 percent, bringing its year-to-date losses to 25 percent, the poorest performing equity market in Asia.
上海综合指数,SSEC,下跌百分之1。6,一年累计下跌达百分之25,是同类亚洲股市中表现最差的。
应用推荐