Finding yourself in the company of a chef from the R.M.S. Titanic is just one of the surprises that Belfast has to offer.
发现你自己在泰坦尼克号厨师的陪伴下只是贝尔法斯特必须提供的惊喜之一。
October 20th, 1910, the hull of the RMS Olympic, sister-ship to the ill-fated RMS Titanic, is launched from the Harland and Wolff shipyard in Belfast, Ireland.
1910年的10月20日,命运多桀的皇家邮轮“泰坦尼克”号的姊妹号“奥林匹克”号从爱尔兰贝尔法斯特的哈兰德和沃尔夫船厂出厂。
October 20th, 1910 , the hull of the RMS Olympic, sister-ship to the ill-fated RMS Titanic, is launched from the Harland and Wolff shipyard in Belfast, Ireland.
1910年的10月20日,命运多桀的皇家邮轮“泰坦尼克”号的姊妹号“奥林匹克”号从爱尔兰贝尔法斯特的哈兰德和沃尔夫船厂出厂。
Although the Titanic enterprise ended in disaster, Belfast retains a perverse pride in its most famous ship.
尽管泰坦尼克企业在灾难中结束了,但是贝尔法斯特依旧为这艘最为著名的轮船而自豪。
The Titanic was built in Belfast.
泰坦尼克号就是在贝尔法斯特造的。
The menu, along with other items of memorabilia from the ship, were bought by a private museum in Belfast, where the Titanic was built.
沉船上的这张菜单连同其他大事记文档,均被贝尔法斯特的一家私人博物馆买去了。
The photographs were discovered by a descendant of a director of the Belfast-based company, Harland and Wolff, that built the Titanic.
这些照片是由位于贝尔法斯特的哈兰德与沃尔夫(Harlan and Wolff)公司一位董事的后代发现的,制造泰坦尼克号的正是这家公司。
The photographs were discovered by a descendant of a director of the Belfast-based company, Harland and Wolff, that built the Titanic.
这些照片是由位于贝尔法斯特的哈兰德与沃尔夫(Harlan and Wolff)公司一位董事的后代发现的,制造泰坦尼克号的正是这家公司。
应用推荐