Should the sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this contract owing to causes other than Force Majeure , the buyers consent, postpone delivery on payment of penalty to the buyers.
出人力不可抗拒原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方有权利撤消该部分的合同,或者经过买方同意在卖方缴纳罚金的条件下延期交货。
AA Corporation is entitled to postpone the agreed date of delivery free of charge and liability by informing thereof at the latest seven (7) days prior to the agreed date of delivery.
AA公司有权在不承担费用和责任的情况下,最迟在约定的交货日期前提前7天通知对方推迟约定的交货日期。
Because our factory has confronted unexpected difficulties when producing the goods ordered, please ask your clients to postpone the date of delivery to the end of next month.
由于工厂在声场你方的订货时遇到意外困难,请与你方买主上来那个,将货期推迟至下个月底。
We regret having to inform you that we have to postpone the delivery date agreed for your current order. For this reason please be informed we will accept your eventual claims.
很抱歉通知你方目前订单的既定出运日期要推迟。由于此原因,我方将接受你方的最终索赔。
If the down payment is not received, the designer is entitled to put off the time of commencement of design work, and postpone accordingly the time of delivery of documents.
未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时间,且交付文件的时间顺延。
If the down payment is not received, the designer is entitled to put off the time of commencement of design work, and postpone accordingly the time of delivery of documents.
未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时间,且交付文件的时间顺延。
应用推荐