He proposed she become his lawfully wedded wife.
他请求她做他的合法妻子。
Do you take Mary for your lawful wedded wife?
你是否愿意娶玛丽为你的合法妻子吗?
Do you take her to be your lawful, wedded wife?
你愿意接受她为你的合法妻子吗?
Do you, Thomas, take Donna to be your lawful wedded wife?
托马斯先生,你愿意唐娜女士做你的妻子吗?
Jack, do you take Mary to be your lawfully wedded wife?
杰克,你愿意玛丽做你的合法的妻子吗?
Do you, Ron, take Melinda to be your lawfully wedded wife?
朗,你愿意接受梅琳达为你合法妻子?
Do you, Mr... take Miss... to be your lawfully wedded wife?
先生,你愿意娶…小姐为你的合法妻子吗?
Then, Yost , do you take Jonesto be your lawful, wedded wife?
好,叶晨先生你愿意接受韩念穗小姐,作为你的合法妻子吗?
Do you take this woman to be your lawful wedded wife to live together in the holy estate matrimony?
你愿否以此女人为你合法之妻子,与你共同生活在圣洁之婚姻中?
Do you take this woman, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!
你愿意娶这位女士,为合法的妻子共同过婚姻生活吗?
John Smith, do you take Mary White to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony?
约翰·史密斯,你愿意家玛丽·怀特为合法妻子,共同过婚姻生活吗?
Do you take this woman (man) to be your lawful wedded wife (husband) to live together in the holy estate matrimony?
你愿否以此女人(男人)为你合法之妻子(丈夫),与你共同生活在圣洁之婚姻中?
Fu Disheng, do you take this woman, Ren Jing, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!
付迪生(先生),你愿意娶任静(小姐)为合法的妻子共同过婚姻生活吗?
John Smith, do you take this woman, Mary White, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony?
约翰·史密斯,你愿意娶玛丽·怀特为合法妻子共同过婚姻生活吗?
John Smith, do you take this woman. Mary White, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony?
约翰·史密斯,你愿意娶玛丽·怀特为合法的妻子,共同过婚姻生活吗?
John Smith, do you take this woman, Mary White, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!
约翰·史密斯,你愿意娶玛丽·怀特为合法的妻子共同过婚姻生活吗?
I want to take this woman to my lawful wedded wife, to love her and cherish her, for better or worse, for poorer and richer.
我想借这个女人而我的合法妻子,去爱她,珍惜她,更好或更坏,贫穷和富裕。
Tom Cruise, do you take this woman, Nicole Kidman, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!
汤姆·克鲁斯,你愿意娶尼可·基德曼为合法妻子,共同过婚姻生活吗?
David, do you take Jane to be your lawfully wedded wife, to love, honor and cherish, in sickness and health, until death do your apart?
大卫,你是否愿意娶简为你的合法妻子,爱她,尊重并爱护她,无论生病还是健康,直到死亡将你们分开?
David, do you take Jane to be your lawfully wedded wife, to love, honor and cherish, in sickness and in health, until death do you part?
大卫,你是否愿意娶简为你的合法妻子,爱她,尊重并爱护她,无论生病还是健康,直到死亡将你们分开?
(Groom's Name), do you take (Bride's Name) for your lawful wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony?
(新郎的名字),你是否愿意(新娘的名字)做你的合法妻子,按照上帝的指引,与她结为夫妻?
LAST month Britain's Prince William flew a navy Sea King helicopter across a small rainswept lake in Prince Edward Island during his first trip abroad with his newly wedded wife.
上个月英国威廉王子乘坐一架海军直升机飞过爱德华王子岛上被雨水冲刷过的小湖泊,开始享受它新婚旅行的国外第一站。
Groom: I take thee as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
新郎:我愿意娶你成为我的合法妻子,从今以后,不论是好是坏,富有或贫穷,疾病或健康,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。
Groom: I take thee as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
新郎:我愿意娶你成为我的合法妻子,从今以后,不论是好是坏,富有或贫穷,疾病或健康,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。
应用推荐