“你叫什么名字?”他唐突地问道。
她无法忍受他唐突无礼的作风。
“那么,晚安”,她唐突地说道。
“我要走了,”她唐突地说。
问一下你为什么要离开不知是否唐突?
她觉得我冷漠的表情很不礼貌也很唐突。
She thought my expression of indifference was ungracious and offensive.
他唐突到了无礼的地步。
他需要在坦诚与唐突之间找到折中的方法。
请原谅我这个唐突的问题。
他又一次把我转过来,礼貌而唐突。
那样的唐突很不寻常。
如果我现在向你求婚,不会太唐突吧?
她没有觉得这个请求很唐突并且乐意帮我。
She didn't think this was an odd request and was happy to oblige me.
它看起来一点都不唐突。
我很抱歉如此唐突,托拜厄斯,但我得问一下。
当沟通情绪和抉择时,其他人也许会粗鲁唐突。
Others may be abrupt when communicating about emotions and choices.
要是鱼类是细菌的话,这也许不会是一个唐突的想法。
If fish were bacteria, this would not be an outrageous suggestion.
这个唐突的行为使你们很容易接受阿努纳奇的严重操纵。
This abrupt act left you open to severe manipulations by the Anunnaki.
希望从微软大赚一笔的股东们发难,杨致远被迫唐突离职。
Yang was unceremoniously dumped, ousted by carpetbagging shareholders who'd hoped to make a pile from Microsoft's money.
我还没有把画夹上的绳子扎好,他就看了看表,唐突地说。
I had scarce tied the strings of the portfolio, when, looking at his watch, he said abruptly.
国家观察写道:他的方法是唐突的,苛刻的,对同事冷漠,对职员残酷。
His manner is brusque and prosecutorial: “cold to colleagues and cruel to staff”, as the National Review said.
如果没有清晰的结构,你的博文表述可能会显得唐突或者混乱。
Without a clear structure, your post is likely to come across as abrupt or confusing.
多几分沉稳细心,人生也少些唐突,多几分美好相处的回忆。
More than a few minutes composed carefully, life is less abrupt, more good memories.
他觉得受到了伤害,为被他尊为对手的人以这种唐突的方式奚落他而感到痛苦。
He was hurt, genuinely pained to be dismissed in such an offhand way by someone he respected as a competitor.
“我想这就是你的行李了?”这人见了我,指着过道上我的箱子唐突地说。”
This will be your luggage, I suppose? said the man rather abruptly when he saw me, pointing to my trunk in the passage.
从语言的角度,我注意到,汉语中得体的表达方式可能非常唐突,甚至粗鲁无礼。
WhatI noticed from a linguistic point of view was that the appropriate way to saythings in Chinese was to be extremely abrupt even to the point of being rude.
从语言的角度,我注意到,汉语中得体的表达方式可能非常唐突,甚至粗鲁无礼。
WhatI noticed from a linguistic point of view was that the appropriate way to saythings in Chinese was to be extremely abrupt even to the point of being rude.
应用推荐