现在我愤怒了。
我愤怒了,要把你的手切下来放到微波炉里面去,让它惨叫,到它又酥又脆为止。
My wrath's looming; the consequence comes unsightly, as it would goad me to mutilate your arm and let it scream in the microwave until it is crisp. (UTOYXC).
我认为这个反应有点过于愤怒了。
崩溃、愤怒,觉得爸妈和自己的身体都背叛了我。
I was devastated and angry, feeling betrayed by my parents and my own body.
我经历了分手后的各种悲伤阶段:拒绝,愤怒和沮丧,可是没有接受。
I passed through the stages of grief that follow a breakup: denial, anger and depression. But not acceptance.
这个标题未能公正地反映专栏内容,但它完美地概括了美国人的普遍态度,可如果我是伊拉克人,这会让我出离愤怒。
The headline doesn't do justice to the column, but it perfectly sums up a general American attitude which, if I were Iraqi, would make me incandescent with rage.
于是,出现了一个愤怒的奥巴马,他像公诉人一样说道,“我郑重承诺,一定将这些人绳之以法。”
So an angry Obama, sounding like a prosecutor, said, "My solemn pledge is that we will bring those responsible to justice.
我不知道会有什么事情发生在他们身上或是电影走向何处,但是我知道自己发现了一个令人惊喜的家庭,现代版愤怒的葡萄的约德一家。
I had no idea what would happen to them or where the film would go, but I knew that I had found an amazing family; a modern-day version of the Joads from the Grapes of Wrath.
我之前感受到的焦虑,绝望和愤怒——那些改变了我的生活的东四——一瞬之间消逝了,就像阳光普照驱散墙上的影子一样。
The anxiety, the despair, the anger I've been feeling-that has so transformed my life-immediately fades, as shadows on a wall are dispelled in sunshine.
“我必须得工作,我不想再呆在家里了,我能做什么呢?看电脑游戏节目或者肥皂剧?”他愤怒的说。
"I go to job fairs. I don't feel like staying home. What would I do? Watch game shows and soap operas?" he fumed.
我开始怀疑一切……我觉得失控了,我愤怒,神经紧绷,情绪低落。
I began to question everything... I felt out of control, angry, stressed, and depressed.
现在,它出现在了我自己的国家,我自己的城市,我自己的后院,这种出离的愤怒变得更加个人化。
Now it had happened in my own country, my own city, my own backyard, and the sense of anger had an edge that was even more personal.
我感觉到从他身上传来的很强烈的愤怒感,相信我,那种愤怒的感觉都快将我吞噬了,就像处在暴风雨的中心似的。
I felt the animosity, believe me it was almost overpowering, but it was like being in the eye of a raging storm.
“你上个星期就那样说了!”杰姆愤怒地喊道,“现在我已经长大一些了。”
"You said that last week," cried Jem indignantly, "and I am older now."
这样做着,没有作任何刻意的努力,不知何时,我的愤怒、指责、怨怼消失了。
And somewhere along the way, without a conscious effort, the anger, blame, grudges disappeared.
但最终在一次电话交谈中,他的愤怒、指责、漫骂是如此的失去理智,我也明白了问题的源头在他而不是我。
Finally, though, during one telephone conversation, his anger, accusations, and name-calling became so clearly irrational that I knew our dispute had its origins with him and not with me.
不管怎么说,我无力了,我需要保留愤怒来应对下一波更糟糕的变动。
In any case, I only have so much time, and need to save my rage for the next section of even more egregious changes.
直到最后一刻,我还在那,无数的炸弹炸了,无数次人们不再惊愕,不再愤怒;慢镜头里,人们无声地尖叫着。
Toward the end, when I was still there, so many bombs had gone off so many times that they no longer shocked or even roused; the people screamed in silence and in slow motion.
那天的愤怒是我整个人生的推动力,直接将我推向了公民权利运动。
My outrage that day became the propellant of my life, driving me straight to the civil rights movement, where I've worked ever since.
“当我看到科学研究竟然糟糕到这种地步的时候,我出离愤怒了。”她告诉我。
或者,你会不会像《卡萨布兰卡》里说“我太震惊了,赌博竟然就发生在此时此地!” 的雷诺上尉(Captain Renault)一样假装愤怒?
Or would you feign outrage, like Captain Renault's in “Casablanca”: “I am shocked, shocked to find that gambling is going on in here!”
紧张、愤怒的神情开始融化,他伤心地说:“我失业了。”
The tense, angry look begins to melt and he says sadly, "I've been laid off."
于是老师就可以向这名学生大吼大叫来发泄,因为现在就理由表达自己的愤怒了,因为是“约翰”让我发疯的。
Then the teacher can yell at the student to vent and now has just cause to express their anger for it was "Johnny" that made me mad.
于是老师就可以向这名学生大吼大叫来发泄,因为现在就理由表达自己的愤怒了,因为是“约翰”让我发疯的。
Then the teacher can yell at the student to vent and now has just cause to express their anger for it was "Johnny" that made me mad.
应用推荐