相信我,小土拨鼠,都是蜡烛芯的错。
你能帮我一个忙吗,蜡烛芯?
马车刚一停下,小个子胖子就转向蜡烛芯。
No sooner had the wagon stopped than the little fat man turned to Lamp-Wick.
“她累了,就会停下来了。”混账蜡烛芯说。
蜡烛芯突然不笑了。
这个蜡烛芯是谁呢?
蜡烛芯被一个农民买了,他的驴子前一天死了。
Lamp-Wick was bought by a farmer whose donkey had died the day before.
老师在谈到你的时候,总是说:“不要和蜡烛芯做朋友!”
When the teacher speaking of you, he used to say, "Do not go with that Lamp-Wick!"
他假装什么也没看见,微笑着问:“你好吗,我亲爱的蜡烛芯?”
Pretending he had seen nothing, he asked with a smile, "How are you, my dear Lamp-Wick?"
他问他遇到的每个人关于蜡烛芯的情况,但是没有人见过蜡烛芯。
He asked everyone whom he met about Lamp-Wick, but no one had seen Lamp-Wick.
皮诺乔没有变成一个男孩,而是和他的朋友蜡烛芯跑到愚人国去了。
Pinocchio, instead of becoming a boy, runs away to the Land of Toys with his friend, Lamp-Wick.
蜡烛芯是学校里最懒的孩子,也是最大的捣蛋鬼,但是皮诺乔很喜爱他。
Lamp-Wick was the laziest boy in the school and the biggest mischief-maker, but Pinocchio loved him dearly.
啊,要是我碰见蜡烛芯,我就要告诉他我对他的看法——而且还要说得更多!
Oh, if I meet Lamp-Wick I am going to tell him what I think of him--and more, too!
听到这个问题,驴子睁开了疲倦的、垂死的眼睛,用同样的语言回答说:“我是蜡烛芯。”
At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue, "I am Lamp-Wick."
除了一个绰号叫“蜡烛芯”的坏孩子以外。
Everyone except a bad little boy whose nickname was Candlewick.
当我站起来去驱赶这些令人讨厌的名字时,我发现蜡烛芯掉在一册古董一样的书上。
And rousing myself to dispel the obtrusive name, I discovered my candle-wick reclining on one of the antique volumes, and perfuming the place with an odour of roasted calf-skin.
她走过随从身旁,蜡烛芯结的灯花掉下来,于是,她清楚地看见了手伸出被子的躺着的安德烈公爵,像她从前一向见到的那个样子。
She passed by the valet, the smouldering candle flickered up, and she saw clearly Prince Andrey, lying with his arms stretched out on the quilt, looking just as she had always seen him.
他举起烛台,触摸一根燃着的蜡烛的烛芯。
Taking up a candlestick, he touched the wick to a lighted taper.
“烛芯效应”也叫“灯苡效应”或“蜡烛效应”。
Wick Effect, also known as Light-yi Effect or Candle Effect, is a relatively authoritative theory in academia in explaining human spontaneous combustion.
蜡烛主要由主燃剂和烛芯构成。
显示的信息如同一串带着烛芯的蜡烛。
The information is presented to resemble a series of candles with wicks.
那个中尉随即又点燃了那根烛芯还在冒烟的蜡烛,“在这么黑的夜里,即使增添这么一点点光亮,也是大受欢迎的。”
Quickly the lieutenant relit the still smoking wick of the candle. "Even this little extra light is most welcome when such a dark night awaits outside."
本发明涉及包括烛芯、燃料和蜡烛碟的蜡烛,还涉及在蜡烛中使用 的蜡烛碟。
The invention relates to a candle comprising a wick, a fuel and a candle holder, and also to a candle holder to be used in candles.
本发明涉及包括烛芯、燃料和蜡烛碟的蜡烛,还涉及在蜡烛中使用 的蜡烛碟。
The invention relates to a candle comprising a wick, a fuel and a candle holder, and also to a candle holder to be used in candles.
应用推荐