Treasury prices fell Friday, bringing the yield on the benchmark 10-year note up to 4.09%, from 4.04% at Thursday's close. Bond prices and yields move in opposite directions.
由于债券的价格和其收益率是成反比的,国债价格周五下跌,致使10年期国债的收益率从周四收盘时的4.04%提升至了4.09%。
In recent days bond prices have fallen and yields have risen in anticipation.
最近债券的价格下降了,收益比预期的上升了。
Unlike equity prices, bond yields mean revert over time, meaning they rise and fall around their historical average.
与普通股价格不同,债券收益率的平均值终究会恢复,这就意味着它们会围绕其历史平均值上下波动。
Treasurys, sold to pay for it all.This likely would dilute the Treasury bond market, drive down prices, push up yields and cause mortgage rates to rise.
这可能会稀释美国国债市场,压低国债价格,推高收益率,带动抵押贷款利率走高。
Share prices rose and bond yields and the dollar fell as investors listened to Mr. Bernanke and decided the Fed might not tighten policy much more after all.
投资者们听信伯南克的引导并认为美联储将不会过多采取货币紧缩政策,从而导致股价上涨,而债券利息下降,美元贬值。
This likely would dilute the Treasury bond market, drive down prices, push up yields and cause mortgage rates to rise.
这可能会稀释美国国债市场,压低国债价格,推高收益率,带动抵押贷款利率走高。
Unlike equity prices, bond yields mean revert over time, meaning they rise and fall around their historical average. This suggests the price of German and American debt is due to fall someday.
而与股票价格不同,债券价格会随着时间回归原点,这意味着债券价格会围绕历史定平均价格上下浮动。
And it seemed to work, thanks to the long period of disinflation from 1982 onwards, which saw nominal bond yields fall sharply and share prices rise substantially.
而且,托1982年以来的长期低通胀的福,这个理论好像在发挥作用:债券名义利率陡降股价稳步上升。
This aims to drive up bond prices, lowering yields and making debt manageable.
其目的是抬升债券价格,降低收益使之变得可控。
Treasury bond prices rallied, lowering the corresponding yields, and gold prices flirted with record highs as investors sought safety in hard assets.
国债价格上升,相应收益率下降。由于投资者寻求安全资产以避险的要求,金价得以创记录的上涨。
Bond prices began immediately to fall and bond yields to rise.
债券价格立即开始下降和债券收益率上升。
Treasurys, sold to pay for it all. This likely would dilute the Treasury bond market, drive down prices, push up yields and cause mortgage rates to rise.
这可能会稀释美国国债市场,压低国债价格,推高收益率,带动抵押贷款利率走高。
Bonds are seen as forward indicators. Bond prices rally and yields fall when investors anticipate an economic downturn.
债券被视作是前瞻性指标,当投资者预期未来经济将出现回落时,债券价格就会反弹而同时收益率走低。
The recent strength in commodity prices, the rise in bond yields and the continuing stockmarket rally can all be seen as signs that a "normal" recovery is under way.
近期,商品价格的上涨、公债利息的上浮以及股市的持续反弹都显示着,市场“正常”复苏正在进行时。
The recent strength in commodity prices, the rise in bond yields and the continuing stockmarket rally can all be seen as signs that a "normal" recovery is under way.
近期,商品价格的上涨、公债利息的上浮以及股市的持续反弹都显示着,市场“正常”复苏正在进行时。
应用推荐