His English benefited through his long association with British children.
同英国孩子长期接触,对他的英语大有裨益。
He said: "British children are among the most sleep-deprived in the world."
他说:“英国儿童现在是全世界儿童中最缺乏睡眠的人群之一。”
A recent poll shows that 70% of British children are regular TV viewers by the age of three.
最近的一项民意测验表明,70%的英国儿童三岁时已是经常性的电视观众了。
A recent poll shows that 70% of British children are regular TV viewers by the age of three.
最近一项民意测验表明,70%的英国儿童三岁时已是经常性的电视观众了。
British children sing special Valentine's Day songs and receive gifts of candy, fruit, or money.
英国的孩子们会唱特别的情人节歌曲和接受糖果、水果、金钱礼物。
British children under the age 12 feel 'sad' without an Internet connection, anew study has found.
新的研究表明,12岁以下英国儿童,没有互联网会感到悲伤。
And yet, less than 33% of British children ages two to eight have a regular bedtime story read to them.
然而,英国只有不到33%的二至八岁的孩子才能固定地在晚睡前听段故事。
He designs the English teaching web that became the platform of friendly exchange of Sino-British children.
设计制作了英语教学网页,创设中英两国孩子的友好交流平台。
Only 7% of British children go to private schools, but they account for more than 40% of the intake at Oxford and Cambridge.
英国只有7%的人进入私立学校,但是牛津和剑桥大学有40%的人都来自这些私立学校。
Women under 25 are more likely to have had a baby than to be married while 44 per cent of British children are now born out of wedlock.
相对于结婚而言25岁以下的女性更趋向于会有个孩子,而将近44%的英国儿童是非婚生子女。
This suggests behavioural rather than genetic factors could hold the key to finding out why so many British children are obese, scientists claimed.
科学家宣称,行为因素而不是性别因素可能是众多英国儿童肥胖原因的关键。
NEW YORK — Kids who breathe secondhand smoke are more likely to struggle with mental health problems, suggests a large new study of British children.
纽约--吸二手烟的儿童有更大可能陷入精神健康问题,建议对英国儿童做一个大范围的新研究。
In fact, British children should start formal school later than they do now-which, at age four, is already younger than children in most other places.
现在英国孩子的正常入学年龄为4岁,已经比大部分国家都早,事实上应该更晚一些。
International research tends to find that when British children leave primacy school they read well, but read less often for fun than those elsewhere .
国际调查显示了这样的趋势:英国孩子在小学毕业时,阅读水平尚可,但比起其余地区的同龄人,他们比较不会将读书当成业余爱好。
Rates of childhood obesity are on the rise and experts have warned that, if trends continue, one in four British children could be grossly overweight by 2050.
儿童肥胖率正在上升,专家们警告说,如果让这种趋势继续下去,英国1/4的儿童到2050年均会严重超重。
The results build on earlier studies showing that British children have higher levels of gender-bending chemicals in their blood than their parents or grandparents.
该调查建立在先前的研究结果上,据研究表明,比起他们的父母辈及祖父母辈,英国儿童血液中的性别变异化学物浓度更高。
British children brought up in two-parent families where only one parent works are almost three times more likely to be poor than children with two parents at work.
在英国,在单职工家庭长大的小孩贫穷的概率比在双职工家庭长大小孩多三倍。
Families like mine are on the rise - nearly one in 10 British children now lives in a mixed-race family, a figure that is six times higher than it was when I was a child.
像我这样的家庭在增加——现在,近十分之一英国孩子生活在混血家庭。这个数字比我童年时高六倍。
British children in the stockings on Christmas eve on the fireplace, believe that Santa Claus will be at night from the big chimney down, bring them to full socks gift.
英国少年儿童在圣诞前夕把长统袜子放在壁炉旁,相信圣诞老人在夜里会从大烟囱下来,给他们带来满袜子的礼物。
Long ago, British children believed that every year they were entitled to one lawless night of pranks they could not be punished for, and this was called Mischief Night.
从前,英国的孩子相信,他们每年都有权力在一个晚上随心所欲,恣意妄为,并且做什么都不会被惩罚。 他们还把这一晚美其名曰“淘气之夜”。
IF THIS is the week that senior traders and investors return to their desks (British children are returning to school), they have not returned from holiday in a very cheerful mood.
如果高级交易员和投资者在本周回来工作,(英国儿童回到学校)那么那他们度假归来时心情并不很开心。
But until recently it was thought that the condition, which may affect as many as 5% of British children, disappeared during adolescence thanks to brain development and hormonal changes.
但直到最近,有说法称这种5%的英国孩子都会有的adhd,会在青春期由于大脑发育和激素改变而消失。
Far from helping British children catch up with their peers in other countries, the campaigners say, such a "head start" in literacy may cause emotional and behavioural problems later on.
这些专家称:这样一个文化知识方面的“提前教育”不但不能是英国儿童赶上其他国家的同龄儿童,反而会在随后引起情感和行为方面的问题。
International research tends to find that by the time British children leave primary school they are reading well by international standards, but read less often for fun than those elsewhere.
一项国际调查倾向于证明,当英国的小学生们毕业的时候,按照国际标准,他们已经能够很好地读书了,但是这些孩子读书不是因为乐趣而是为了其他别的什么。
Campaigners feel it's strange that children in British schools are penalized because they happen to be left-handed.
令活动家们感到奇怪的是,在英国的学校里,孩子们仅因为他们碰巧是左撇子而处于劣势。
Her conclusions have been backed up by British research looking at children with relatively fewer toys, whose parents spend more time reading, singing or playing with them.
她的结论得到了英国一项研究的支持,该研究观察了玩具相对较少的儿童,他们的父母花更多时间和他们阅读、唱歌或玩耍。
Comprising artists Mark Boyle and Joan Hills and their children, they recreated random sections of the British landscape on gallery walls.
他们在画廊的墙上重现了随机的英国风景,艺术家马克·博伊尔和琼·希尔斯和他们的孩子们也参与了创作。
Comprising artists Mark Boyle and Joan Hills and their children, they recreated random sections of the British landscape on gallery walls.
他们在画廊的墙上重现了随机的英国风景,艺术家马克·博伊尔和琼·希尔斯和他们的孩子们也参与了创作。
应用推荐