Part of the difficulty is that we can only observe exoplanets indirectly, inferring their existence by the way they affect the stars they orbit.
困难之一是没法直接观测到系外行星,只能通过它们对其所环绕的恒星所施加的影响来推测其存在。
Thespacecraft is also probing the interiors of stars by studying starquakes ontheir surfaces—in much the same way that geologists learn about the Earth'sinterior by studying earthquakes.
与此同时,该卫星还通过研究恒星表面发生的星震来探测其内部情况,正如地质学家研究地震来了解地球的内部构造。
Side by side: the billions of stars of the Milky Way and the Northern Lights appear to fall like rain over mountains and a moody lake.
肩并肩:银河系的亿万颗星星、下雨般落到山上的极光,以及变化多端的湖面。伊莱·亚森先生等待数日拍下来的美景。
Sendai is home to the most famous and romantic of summer festivals, Tanabata, when the stars Vega and Altair, who are in love but separated by the Milky Way, are reunited for one night.
仙台是最著名最浪漫的夏季节日七夕节的发源地,织女星与牛郎星相爱却为银河所隔,那一晚,他们将会重聚。
A region of gas and dust from exploding stars in the Milky Way galaxy starts to collapse under its own gravity, forming a small star surrounded by a disk of rocky material and gas.
银河系漩涡展开过程中某些区域的星群之气体尘埃在引力作用下,形成由岩石物质和气体包围的小行星。
The hot dust, which is being heated by newborn stars, traces the spidery arms all the way to the center of the galaxy.
被新生恒星加热的炙热尘埃沿着细长的悬臂一直盘旋到星系中心。
Astronomers used the way that light from distant stars was distorted by a huge galactic cluster known as Abell 1689 to work out the amount of dark energy in the cosmos.
天文学家应用来自遥远恒星的光线的路线被一个巨大银河星系团(Abell 1689)所扭曲,由此计算出宇宙中暗能量的总量。
Hundredss of years ago, travellers found their way by looking at the stars. They built towers that could be seen from far, made maps and invented the compass.
数百年前,旅行的人通过观察天上的星斗来识路。他们建造从远处就能看得见的灯塔,绘制地图,并发明了指南针。
Hundreds of years ago, travellers found their way by looking at the stars. They built towers that could be seen from far, made maps and invented the compass.
数百年前,旅行的人通过观察天上的星斗来识路。他们建造从远处就能看得见的灯塔,绘制地图,并发明了指南针。
This complex region of gas and dust, where numerous massive stars are born, lies near the heart of the Milky Way galaxy, and is heavily obscured by intervening dust clouds.
这是充满气体、尘埃的复杂区域,大量蓝巨星在其中诞生。它位于银河系中心附近,被星际尘埃重重遮蔽。
Giant bubbles of gamma-ray-emitting materials surrounding the Milky Way are created by our galaxy's central black hole - and its appetite for stars - according to an international team of astronomers.
银河系周围那个饱含伽马射线释放物质的大泡泡,是由我们星系中心的黑洞——以及它那对恒星的吞噬欲——制造出来的。这是一个国际天文学家团队得出的结论。
Our solar system lies in a suburb of a vast celestial city, a colossal community of stars, bound together by gravity the Milky Way galaxy.
我们的太阳系位于巨大天国的边缘,这一巨大的恒星群落依靠着引力组成银河系。
Finding the way home Hundreds of years ago, travellers found their way by looking at the stars.
数百年前,旅行的人通过观察天上的星斗来识路。
Hundreds of years ago, travellers found their way by looking at the stars.
数百年前,旅行的人观察天上的星斗来识路。
Hundreds of years ago, travellers found their way by looking at the stars.
数百年前,旅行的人观察天上的星斗来识路。
应用推荐