The Chevrolet Volt is leading the field in electric battery powered cars.
雪佛兰“沃尔特”在电动汽车领域居领先地位。
The 2010 Ford Fusion and the 2011 Chevrolet Volt models will also be fitted with this tyre.
2010款福特fusion和2011款雪佛兰Volt将配备这种轮胎。
Hybrid vehicles like the Toyota Prius or the Chevrolet Volt have to use their petrol engines to get extra zip.
混合动力车诸如丰田普锐斯或者雪佛兰伏特(Chevrolet volt)不得不使用它们的汽油引擎以获得额外动力。
Maintaining the extended-range Chevrolet Volt presents a special challenge because it carries a gasoline engine.
对于雪佛兰Volt来说续航能力意味着一个特殊挑战因为它搭载了一台汽油发动机。
General Motors is hoping that the Chevrolet Volt, powered mostly by electricity, will someday boost sales for its company.
通用汽车公司希望,以电力为主要动力的雪佛兰伏特车,终有一天会促进公司的销售。
GM introduced the Chevrolet Volt Concept Car, a vehicle propelled by an electric motor powered by a battery, in 2007.
通用公司2007年推出雪弗莱volt概念车,这是一种由电池提供动力的电力马达驱动的汽车。
Hybrid vehicles like the Toyota Prius or the Chevrolet Volt have to rely on their petrol engines and gearboxes for extra zip.
而像丰田普锐斯或者雪佛兰沃蓝达这样的混合动力车必须的依靠发动机和变速器来增加速度。
General Motors is hoping that the Chevrolet Volt, powered mostly by electricity, will someday boost sales for its company. G.
通用汽车公司希望,以电力为主要动力的雪佛兰伏特车,终有一天会促进公司的销售。
The most talked-about of the battery-plus-generator models is General Motors’ Chevrolet Volt (to be sold in Europe as the Ampera).
为人谈论最多的电池加发电机的车型是通用的雪弗兰Volt(在欧洲的销售名为Ampera)。
Ranges vary, but General Motors Corp. is aiming at a 60-kilometre distance for its Chevrolet Volt, which is due out late next year.
路程范围各异,但是通用动力将在明年晚些时候推出60公里的雪佛兰。
Such vehicles, like GM's proposed Chevrolet Volt, are recharged through an electrical outlet yet are still partially powered by gasoline.
这类汽车(如通用的雪佛兰Volt概念车)是通过电源接口充电,不过仍不能完全抛弃汽油。
GM has been selling the Chevrolet Volt plug-in electric car since late 2010, but it goes only 38 miles on electric power before a gas generator kicks in.
GM自2010年就开始销售雪佛兰伏特混合动力电动车,但仅凭电力系统只能行驶38英里。
GM has heavily promoted the idea that its Chevrolet Volt concept could use lithium-ion batteries to operate for as far as about 60 kilometers on electricity alone.
通用汽车一直在大力宣传,其雪佛兰Volt概念车仅使用电动模式就可凭借锂离子电池行驶至多60公里。
It helps generate publicity for some models, like the newly-redesigned Ford Focus, and it helps promote new technology, like the electric battery in the Chevrolet Volt.
这个车展有助于像福特车厂最近重新设计的“福克斯”(Focus)等车型提高曝光度,还有助于推广新技术,例如雪佛兰“沃尔特”(Volt)的电池技术。
The company plans dozens of vehicle introductions over the next five years, and eventually aims to introduce a version of the Chevrolet Volt electric car in the country.
公司计划在未来5年中推出十几款车,最终的目标是在中国推出一款雪佛兰Volt电动汽车。
The immediate future of the electric car can be seen in GM's much-hyped plug-in hybrid Chevrolet Volt, Nissan's all-electric Leaf, and the pure electric Mitsubishi i-MiEV.
电动汽车的未来可以由以下几款车预见:通用汽车被大肆炒作的混合动力雪佛兰Volt,日产的全电动Leaf,和三菱的纯电动i -MiEV。
The Chevrolet Volt, a revolutionary electric car with a "range-extending" internal-combustion engine, due to be launched in 2010, made Toyota's Prius hybrid look a bit dated.
预计在2010年上市的雪弗兰volt,一款有着“扩展行程”功能的内燃机的新型电动汽车,使丰田的混合动力汽车普锐斯显得有些过时。
GM has been promoting its plan to build a plug-in hybrid car called the Chevrolet Volt, which if built as planned could run for as many as 64 kilometers on electricity alone.
通用汽车一直在推广雪佛兰的Volt (Chevrolet Volt)可充电混合动力车计划,根据设计,这款汽车可在仅使用电力的情况下最多行驶64公里。
For Jason Hendler and more than 50,000 others who put their names on an Internet "want list" in hopes of one day owning the Chevrolet Volt plug-in car, the wait is almost over.
对于JasonHendler以及其他50000名将他们的名字登记在网上的等待列表里,希望有一天能拥有一辆雪佛兰·福特的充电式汽车的人来说,他们的等待马上就要结束了。
For Jason Hendler and more than 50, 000 others who put their names on an Internet "want list" in hopes of one day owning the Chevrolet Volt plug-in car, the wait is almost over.
对于JasonHendler以及其他50000名将他们的名字登记在网上的等待列表里,希望有一天能拥有一辆雪佛兰·福特的充电式汽车的人来说,他们的等待马上就要结束了。
The Chevrolet Volt is leading the field in electric battery powered cars. Pelosi inspected the four-seat vehicle that touts a 64-kilometer range without using its gasoline engine.
雪佛兰“沃尔特”在电动汽车领域居领先地位。佩洛西查看了一款4座汽车。它可以靠车载电池的电力驱动行驶64公里,无需启动汽油驱动的发动机。
But that's not all; BMW announced plans to offer the range-extending option, called REx, in the i3, though the range-extended model would have a range greater than that of the Chevrolet Volt.
但这还不是全部:宝马宣布计划在i3上提供称作“REx”的行程延展选择,虽然行程延展模式已经比雪佛兰Volt拥有了更大的行程。
The Chevrolet Volt electric vehicle with extended range will provide customers with an unprecedented, standard, eight-year/100,000-mile (160,934km) warranty on its advanced, lithium-ion battery.
雪佛兰Volt电动车将为其先进的锂电池向顾客提供一个前所未有的保修服务,保修期限达8年/里程10万英里(160934公里)。
Officials at Chevrolet say the Volt should be in U.S. showrooms by the end of the year, and that it is only one of a number of similar vehicles under development by most major automobile companies.
通用雪佛兰高层说,“沃尔特”应该在今年年底之前进入美国车商展厅;此外,大多数主要汽车公司都在研发类似车型,而“沃尔特”只是其中之一。
Chevrolet and Nissan are warranting the batteries in the Volt and Leaf, respectively, for eight years and up to 100,000 miles of use.
雪佛兰和日产分别对Volt和Leaf承担了电池保修,Volt电池保8年,Leaf电池保10万英里。
Chevrolet and Nissan are warranting the batteries in the Volt and Leaf, respectively, for eight years and up to 100,000 miles of use.
雪佛兰和日产分别对Volt和Leaf承担了电池保修,Volt电池保8年,Leaf电池保10万英里。
应用推荐