A concerned party is exempt from responsibility.
则有关的一方免除其责任。
According to corporate contract theory, the corporate law is the paradigm of contract text, with function to supplement or interpret the meaning of the concerned party.
根据公司契约理论,公司法是示范契约文本,功能仅在于补充或者解释当事人的意思。
A longtime member of the Green Party and the founder of a vegetarian cooperative restaurant, she has been concerned for years about global warming.
她是“绿色协会”的长期会员,并且开办了素食主义者合作饭馆,对全球变暖问题已经关注了很多年。
Toyota is concerned the Democratic Party may seek an early end to these temporary tax cuts and subsidies in lieu of scrapping additional taxes on gasoline, he said.
丰田公司正是担心共和党会提早结束这些暂时的减税和补贴政策以代替取消对汽油的额外征税。
And if the Conservatives were really concerned with cleaning up the campaign process, they might have listened to elections Canada, the non-partisan body that oversees elections and party financing.
如果保守党真的关注竞选过程的澄清,他们也许会倾听选举局,这个无党派团体监督了大选和各党募资情况。
In cases where the State Party concerned may not agree that a PHEIC is occurring, the Emergency Committee will also provide advice.
如果有关缔约国可能不同意正发生国际关注的突发公共卫生事件,突发事件委员会也将提出意见。
The party who brings the suit, the representative of the election committee and other citizens concerned must participate in the proceedings.
审理时,起诉人、选举委员会的代表和有关公民必须参加。
“The announcements sound good, but I’m concerned because there seem to be no hard decisions,” says Alexander Bonde, a Bundestag member from the opposition Green party.
一个反对派绿党的联邦议员亚历山大·邦德(Alexander Bonde)声称“说得好听,但我只关心目前做了什么决定。”
Where the party concerned provides corresponding lawful proof or makes up corresponding formalities, the motor vehicle shall be returned in time.
当事人提供相应的合法证明或者补办相应手续的,应当及时退还机动车。
Wu said that with efforts made by all parties concerned, the Fourth round of Six-Party Talks rounded up satisfactorily.
他在闭幕辞中表示,经过各方共同努力,第四轮六方会谈的任务已经圆满完成。
An early resumption of and progress in the six-party talks is the joint responsibility of all parties concerned, and depends on their joint efforts.
六方会谈能否早日复会并取得进展,是有关各方的共同责任,取决于各方的共同努力。
The two sides stated that they will work together with other parties concerned to comprehensively achieve the purpose and overall goal of the Six-Party Talks through consultations and dialogues.
双方表示,愿与有关各方共同努力,通过协商对话,全面实现六方会谈宗旨和总体目标。
The two sides stated that they will work together with otherparties concerned to comprehensively achieve the purpose and overallgoal of the Six-Party Talks through consultations and dialogues.
双方表示,愿与有关各方共同努力,通过协商对话,全面实现六方会谈宗旨和总体目标。
If the party concerned has provided the corresponding certificate or mark or has made up corresponding formalities, his motor vehicle shall be returned in time.
当事人提供相应的牌证、标志或者补办相应手续的,应当及时退还机动车。
The disposition of the property of void marriage caused by bigamy may not be to the detriment of the property rights and interests of the party concerned to the lawful marriage.
对重婚导致的婚姻无效的财产处理,不得侵害合法婚姻当事人的财产权益。
The six-party talks are aimed at safeguarding the interest of the people of the six nations concerned and the world at large, and maintaining and consolidating peace and stability.
六方会谈最基本的宗旨,就是维护六国乃至全世界人民的根本利益,维护和巩固和平与稳定。
We are willing to maintain close contacts and consultation with all the parties concerned on how to further promote the Six-Party Talks and listen to the opinions of other parties.
我们愿意就进一步推进六方会谈进程同各方保持密切的沟通和协商,听取各方意见。
Whoever assists a party concerned to destroy or forge evidence shall, if the circumstances are serious, be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention.
帮助当事人毁灭、伪造证据,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役。
We hope that all parties concerned can proceed from the overall interest, properly resolve relevant issues with a view to jointly maintaining and promoting the Six-Party Talks.
我们希望有关各方能够着眼大局,妥善解决有关问题,共同维护和促进六方会谈。
It is hoped that all the parties concerned could make active efforts to resume the six-party talks at the earliest date.
希望有关各方为尽早恢复六方会谈作出积极努力。
Article 108 a party concerned shall, within 15 days as of receiving the written decision on the administrative penalty of the fine, pay the fine at a designated bank.
第一百零八条当事人应当自收到罚款的行政处罚决定书之日起十五日内,到指定的银行缴纳罚款。
Article 108 a party concerned shall, within 15 days as of receiving the written decision on the administrative penalty of the fine, pay the fine at a designated bank.
第一百零八条当事人应当自收到罚款的行政处罚决定书之日起十五日内,到指定的银行缴纳罚款。
应用推荐