• David and Jonathan were knit in friendship.

    大卫乔纳森亲密无间。

    youdao

  • The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.

    童子却不知道什么意思,只有约拿单大卫知道。

    youdao

  • Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David.

    扫罗儿子约拿单和众臣仆说大卫。

    youdao

  • And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son.

    大卫哀歌,吊儿子约拿单

    youdao

  • And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah the brother of David slew him.

    这人向以色列人骂阵大卫哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了

    youdao

  • Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done?"

    大卫的拿约逃跑来到约拿单那里,对他:“作了什么。”

    youdao

  • So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.

    拿单大卫来,把一切事告诉罗。就仍然侍立在扫罗面前。

    youdao

  • But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.

    童子却知道这是什么意思,只有拿单大卫知道。

    youdao

  • And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.

    拿单大卫如同自己性命,就使起誓

    youdao

  • Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.

    拿单从身上脱下袍,大卫又将战衣,腰带给了

    youdao

  • And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter.

    那僮仆却不知道什么意思,只有堂和达味知道。

    youdao

  • After the boy had gone, David got up from the south side of the stone and bowed down before Jonathan three times, with his face to the ground.

    童子一去大卫磐石南边出来俯伏,拜了拜。

    youdao

  • But David took an oath and said, "your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, 'Jonathan must not know this or he will be grieved."'

    大卫又起誓:“父亲眼前恩。”心里:‘不如叫约拿单知道,恐怕他愁烦。’

    youdao

  • What do you think about the friendship between Jonathan and David?

    约拿单大卫友情有何感想?

    youdao

  • David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan.

    大卫哀歌,吊扫罗儿子约拿单

    youdao

  • In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.

    次日早晨,按著大卫约会的时候田野,有一个童子跟随。

    youdao

  • And the two of them made a covenant before the LORD. David remained at Horesh, and Jonathan went home.

    于是耶和华面前立约大卫树林里,拿单回家去了。

    youdao

  • Several times Jonathan went to find David and to help him.

    约拿单什至数次主动寻找和救助大卫

    youdao

  • And when the morning came, Jonathan went into the field, according to the appointment with David, and a little boy with him.

    次日清早,纳堂按照约会,往田间去了有个僮仆跟随著他。

    youdao

  • Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

    拿单大卫如同爱自己的性命,就与结盟

    youdao

  • And Jonathan made David swear again by his love for him, for he loved him as he loved his own soul.

    拿单因大卫如同自己的性命,就使起誓

    youdao

  • And Jonathan made David swear again by his love for him, for he loved him as he loved his own soul.

    拿单因大卫如同自己的性命,就使起誓

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定