Back to foot-binding, perhaps?
也许回到缠足的时候?
However, old habits die hard, and there was still foot-binding going on well into the 1930's in some areas.
然而,陋习难改。到30年代时,还有一些地区进行裹脚。
We may have moved away from foot-binding, but society is still obsessed with forcing people into images of ideal beauty.
也许我们已经摒弃了裹脚吧,可世人却总是沉迷于迫使自己成为完美化身的迷梦中。
Tips of longevity of this foot-binding old woman Maybe the point is her active and positive life attitude without any worry.
《裹脚老太太的长寿秘诀》可能开朗是裹脚老太太的长寿秘诀吧!
Perhaps the most infamous symbol of the oppression of Chinese women, foot-binding, went on until the beginning of the 20th century.
中国妇女受压迫最明显的标志——缠足,在20世纪初仍屡见不鲜。
Comes to mind, what happened, even foot-binding, that was something very common practice, basically erased within a generation.
突然想到了缠足这件事,这曾经是很常见的事情,而随着时代的变迁,它也已经淡出历史了。
On the one hand, it discloses harm that foot-binding brings to individual and nation in order to change people's traditional ideas.
它一方面宣传缠足对个人、国家造成的危害,以改变世人的传统观念。
The second chapter focuses on the meaning and properties of body, and then summarizes the history of female foot-binding process in ancient China.
第二章论述了关于身体的含义和属性问题,简要的概括我国古代社会女性缠足的历史过程。
Foot-binding deformity is caused by man-made outside force involving multi- B&J deformities and multi-ligaments & muscle abnormal symphysic teratisms.
缠足畸形是由人为施加外力引起,包含足部多个骨与关节畸形和多个韧带、肌肉等异常的联合畸形。
Like the peasant girls whose foot-binding crippled them, it has gradually been adapted by the minority urban upper class and transformed into arti? Cial decorative gardens.
就像因缠足而残疾的农村姑娘,这种美学逐渐被少数的城市上层阶级接纳,并摇身变成了人工装饰出来的庭院。
With this approach I then set about wrapping my foot in tracing paper, then binding it up in masking tape and then drawings various geometries onto and over the form of my foot.
通过采用这种方法,我用描图纸包裹自己的脚,然后用胶带粘合,再根据脚的形状画上各种几何图形。
In the beginning you could have taken the left foot up. There was no binding order.
开始你可以抬起左脚,没有任何的限制。
Yes. How do you know so much about foot binding?
是的。你怎么会知道那么多裹足的事?
With regard to the origin of foot binding, different opinions.
关于缠足的起源,说法不一。
In the old days, parents were told not to neglect their son's studies or their daughter's foot binding.
在过去,大家都会和爸爸妈妈说不要忽视你们儿子的学习或者不要忽视你们女儿的裹脚。
But Ma had been born after the era of foot binding, and her natural feet were planted firmly on the floor.
但是妈是在裹足的年代之后出生的,她自然的脚牢牢地扎根在地板上。
In this paper, I undertake to discuss foot binding as an important cultural practice in China, which to some people is bad, but the practice played an important role in China.
在本文中,我将讨论缠足作为一种重要的文化在中国实践,这对一些人来说是不好的,但是,在中国的实践中发挥了重要作用。
Later, foot binding became a common practice among all classes in China.
后来,缠足在中国成为常见的做法。
"Reminders of foot binding are taboo," he said.
“裹足是禁忌话题,”他说。
The Chinese continued to see foot binding as a beautiful act although it was illegal (Jackson 48).
中国继续看到缠足作为一个美丽的行为,虽然它是非法的(杰克逊48)。
The Campaign of non-foot binding in the end of the Qing dynasty was the important part of women liberation history in modern times.
清末不缠足运动,是近代中国妇女解放史上的重要组成部分。
Foot binding involves tying the four small toes beneath foot then the bone between the ankle and foot is bent.
缠足是把下面的四个小脚趾的脚包住,使脚踝和脚之间的骨头弯曲。
Foot binding involves tying the four small toes beneath foot then the bone between the ankle and foot is bent.
缠足是把下面的四个小脚趾的脚包住,使脚踝和脚之间的骨头弯曲。
应用推荐