Refugees run hither and thither in search of safety.
难民为寻找安全四处逃奔。
Now and then a wintry wind shivered through the place and sent the snow eddying hither and thither.
寒风不时地吹过,把雪吹得四处飘。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。
Butterflies flit hither and thither.
蝴蝶到处飞来飞去。
She ran hither and thither in the orchard.
她在果园里到处跑。
At last he said to M. : Don't go hither and thither. Come here alone.
他最后对M说:不要到处乱走,只要到我这里来。
The water was clear to the bottom. A school of tiny fish flicked hither and thither.
河水清澈见底,一群小鱼悠然地游来游去。
If so this is a big issue as your focus of intent must not be swayed hither and thither.
如果这是一个大问题,因为你的焦点意图不可动摇四出。
Overhead, bumble-bees flew hither and thither in the thickening light, their drone coming and going like the sound of a gong.
天空里嗡蜂也在渐渐强烈的阳光里到外飞动,它们的嗡嗡时闻时寂,仿佛是打锣的声音。
It is for saints to lead the way among men by holy influence: they are not to be the tail, to be dragged hither and thither by others.
圣者会以他的影响力,在前带领众人,而不会在后面被人拖拉牵引。
Love, like great winds, has blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
爱,像狂风,有我任意地吹来吹去,吹拂在飘来荡去,越过痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。
It may be well also for lowland branches to reach hither and thither for what they need, and to take all kinds of irregular shape and extension.
低地的树枝为了各自的需要朝四处伸展开去,形成各种各样不规则的形态向外扩张。
A trio of researchers compared donors with a gaggle of crop-growers, spraying water hither and thither, leaving some plants parched, others deluged.
三名研究人员将捐助国比作一群作物栽培者,洒水时这边洒一点、边洒一点,一些植物因没浇到而干燥不堪,而其它的则因过量而积水成涝。
A trio of researchers compared donors with a gaggle of crop - growers, spraying water hither and thither, leaving some plants parched, others deluged.
三名研究人员将捐助国比作一群作物栽培者,洒水时这边洒一点、那边洒一点,一些植物因没浇到而干燥不堪,而其它的则因过量而积水成涝。
These passions, like great winds, haveblown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean ofanguish, reaching to the verge of despair.
这3种情感,像一阵阵飓风—样,任意地将我吹的飘来荡去,越过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
We had half-an-hour for writing our copybooks; that was a time when, pen in hand, I used to become absent-minded and my thoughts wandered hither and thither.
我们有半小时的时间摹写字帖;这段时间我常心不在焉,手里拿着笔,思想却在到处漫游。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deepocean of anguish, reaching to the verge of despair.
这三种情感,像一阵阵飓风一样,任意地将我吹的飘来荡去,越过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
这三种情感,像一阵阵飓风一样,任意地将我吹得飘来荡去,越过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
“But, ” he said, “we have seen them move the furniture hither and thither, and they go at our bidding, and help or harm people who know nothing of them.”
“但是,”他说,“我们看见它们将家具移来移去,按照我们的意志行动,帮助或是伤害那些不了解它们的人。”
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward: course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
这些情感像一阵阵飓风,把我随意地吹得飘来荡去,穿过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
These passion, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
这些*犹如狂风,把我伸展到绝望边缘的深深的苦海上东抛西掷,使我的生活没有定向。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
这些感情如阵阵巨风,吹拂在我动荡不定的生涯中,有时甚至吹过深-沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
这些情感,就像一阵狂烈的风,以一条不变的航线,将我吹得飘来荡去,越过痛苦的深海,到达绝望的边界。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
这些热情如阵阵巨风,任性地带着我东游西荡,越过痛苦至深的海洋,直抵绝望的边缘。
And he fails to point out the humour of sabbatical man jet-setting hither and thither to discuss such staples of modern academic life as poverty and inequality.
并且在描述那些借学术交流之际游玩世界并讨论贫困和不平等的教授时缺乏幽默。
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over the deep ocean of anguish and reaching to the very verge of despair.
这些激情,像一阵大风,将我吹得东倒西歪,在一个无常的征程中,抵达痛苦的深渊,进入一片绝望之境。
In the counting of sheep, it was not necessary to run hither and thither and all a-dither all over the world, worrying about whether some sheep were missing or not.
数羊,并不需要满世界的乱跑,也不需要总是担心是不是有些羊忘记数了。呜呼!
In the counting of sheep, it was not necessary to run hither and thither and all a-dither all over the world, worrying about whether some sheep were missing or not.
数羊,并不需要满世界的乱跑,也不需要总是担心是不是有些羊忘记数了。呜呼!
应用推荐