I drove out of the gates, past the keeper's lodge.
我开车出了大门,经过看门人的门房。
我把车开出停车场。
The glasses of my car began to sweat when I drove out of Dublin.
在我驱车驶出都柏林时,车上的玻璃开始凝出了水珠。
I drove out of Newtown and went to begin my search for the mysterious man on the moor.
我驶出了纽顿,去开始搜寻沼地上的那位神秘人士。
I remember the chilly dawn my translator and I drove out of Baghdad and, taking mostly dirt tracks, made it to a small Hamlet near Mahmudiya for a meeting of tribal chiefs.
我记得一个寒冷的清晨,我和我的翻译驱车赶往巴格达,走的路尘土飞扬,去见一个离Mahmudiya小部落的首领。
One lady whom I recently met in Vienna (of all places) told me that she drove bad feelings out of her dreams.
我在维也纳(每个地方)认识一位女士,她告诉我她在梦里赶走了许多不良情绪。
High rents had driven all my friends out of the city to the suburbs so I made myself a reservation at a motel and drove there in a rented car.
当时因为房租太高,朋友们都搬到市郊去住了。我无处可投,便向当地一家汽车旅馆订了个房,租了辆车开了去。
Finally we drove out of the city, dazed and weary, to the cemetery on the hill where Willem and I had blithely picked out a spot and spent our romantic afternoon only months before.
终于我们从教堂走了出来,头晕目眩,疲惫不堪,开车前往小山脚下的墓地。就在那里,仅仅几个月前,我和威廉还快快活活的选了一个墓穴位置,然后渡过了一个浪漫的下午。
I got out of bed and knelt in front of my window. I could see lights in the house next door, and somewhere a car drove by with its radio blaring.
我下了床,跪在窗前,我可以看到隔壁家的灯光,不知从哪里开过一辆车,车上的电台放得响彻天空。
I had more opportunity and privilege than most, but the divorce of my parents in my first year of university ultimately drove me to completely check out of society.
和大多数人相比,我有更多的优越条件和机会,但是在我大一的时候,父母的离婚,最终促使我开始重新审视这个社会。
Jeff was going to drive so I sat in the back seat and we drove out of CTC parking lot.
杰夫开车,所以我坐在后座上,我们驱车驶出反恐委员会的停车场。
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you — also the two Amorite Kings. You did not do it with your own sword and bow.
我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
Recently, my husband Gene and I traveled throughout Europe. We rented a car as we always do and drove along the back roads, staying in quaint, out-of-the-way inns.
最近,我和丈夫吉恩去欧洲各地旅行了一番,同往常一样我们租了一辆轿车,返回的路上我们住在一个别致偏远的小客栈里。
The knowledge that I, too, could die young drove me both to try to drain the most out of every moment of life and to get on with the next big challenge.
一想到自己也可能英年早逝,就会驱使我努力尽可能地活在当下,不断准备迎接下一个大的挑战。
B: I just drove it out of the kitchen.It had drunk all the wine.
我刚刚把它从厨房赶出去,它喝光了所有的酒。
B: I just drove it out of the kitchen. It had drunk all the wine.
我刚刚把它从厨房赶出去,它喝光了所有的酒。
Out of the blue he then landed on my head when I got on the quad and I drove straight into a tree.
在我跳上机车时,它突然降到我头上来,然后我就直接撞到树上了。
After I left City Hall in Los Angeles, I drove out to Pasadena to have a cup of coffee with the Rev. Ed Bacon, the rector of all Saints Episcopal Church.
离开洛杉矶的市政厅之后,我驱车赶往帕萨迪纳市,与圣公会教区长埃德·培根牧师共饮咖啡。
As we drove home Mulan seemed unusually quiet. I glanced at her from time to time in my rear-view mirror. She was sitting in the back seat, staring out of the window.
在回家的路上,穆兰显得格外的安静,我不时地从后视镜中看她,她坐在后座上,眼睛盯着窗外。
He drove Tom Siebel, Oracle's most talented salesman, out of the company (" I hate Tom, "he is quoted as saying).
他将甲骨文公司最有天赋的销售经理汤姆·西贝尔扫地出门。
I just drove it out of the kitchen. It had drunk all the wine.
我刚刚把它从厨房赶出去,它喝光了所有的酒。
After we said goodbye, I drove the car onto the ferry and climbed out, so I could stand on deck as the boat motored out of the harbor.
我们说完再见后,我把车开到了渡轮上,爬了出来,所以当船发动驶出港口时,我能站在甲板上。
I snapped out of it, and drove home quickly.
我赶紧收拾心情,迅速开车回家。
我把她赶出了我家。
For the final race of the season, Brittany decided to let it all hang out. I think that was the fastest she ever drove.
由于是本季最后的比赛,布瑞塔妮决定要使出浑身解数。我认为那是她开得最快的一次。
At one point, as we drove along a rural road far out in the countryside, I had to answer the call of nature.
有一次,我们在偏远农村开车,沿着乡村公路走了很远,我需要响应“自然的召唤”,解决一下内急。
The knowledge that, I, too would die younger drove me both to try to drain the most out of every memory of life and to get on with the next big challenge.
我也会早逝的这个念头驱使我既拼命地回忆生活里的点点滴滴,又要迎接新的挑战。
"The days of seeing a diesel pull away and pour out smoke are over," says Boon. "After we drove these hybrid buses across the country, I wiped a handkerchief inside the tailpipe."
“看着柴油机冒着黑烟开走的日子终于结束了,”布恩说,“我们开车驶过乡村,我拿出手绢擦拭排气管的内部。”
I threw my hands out to brace the fall, and my hand drove into a broken tree branch beneath it, opening a hole in the middle of my palm.
我伸手想要阻止下滑,却撑到一根破树枝,手掌正中开了个洞。
I threw my hands out to brace the fall, and my hand drove into a broken tree branch beneath it, opening a hole in the middle of my palm.
我伸手想要阻止下滑,却撑到一根破树枝,手掌正中开了个洞。
应用推荐