To you, o Lord, I called; to the Lord I cried for mercy.
耶和华阿,我曾求告你。
They surrounded me on every side, but in the name of the Lord I cut them off.
他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
他们环绕我,围困我。 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the Lord I cut them off.
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself known to them.
我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的上帝;至于我名耶和华,他们未曾知道。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
"I have dimples, so thank the Lord I was blessed with something I could use to look like a little beggar," the 26-year-old tells PEOPLE.
“我有酒窝,所以多谢上帝,我拥有酒窝可以使我看起来像一个小乞丐,”这位26岁的明星这样告诉《人物》杂志。
Give me thy hand, give me thy cheek—lord, I am like to die of very joy!
把你的手给我,把你的脸给我——天啊,我简直要乐死了!
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice.
主啊,我属于您,我已经听见您的声音。
We show our trust in God when we can say to him, "Lord, I have so many things on my plate." They are impossible.
我们向神说的话表明了我们的信心,“主啊,我有这么多事情要完成,太困难了,我几乎不可能做到。”
Moses said to the Lord, "o Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant."
摩西对耶和华说:“主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。”
Good Lord, I am in my 70s and my four grandparents were born here.
天呐,我现在都70多岁了,我的四个祖父母都是在这里出生的。
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: o LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
耶和华阿,我听见你的名声(或作言语),就惧怕。耶和华阿,求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间显明出来,在发怒的时候,以怜悯为念。
Pray to God and say, "Lord, I admit I tried to figure it out on my own."
向上帝祷告,并且说,“主啊,我承认我曾试图自己来解决问题。”
"I'm sorry, Lord," I whispered.
“对不起,上帝,”我小声说。
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
那时,我便求告耶和华的名,说,耶和华阿,求你救我的灵魂。
I cried with my whole heart; hear me, o LORD: I will keep thy statutes.
耶和华阿,我一心呼吁你。求你应允我,我必谨守你的律例。
I do not know how to explain it, but I said out loud: "Lord, I do not understand where you are, but I know you just healed my sister."
我不知该如何解释这种感觉,但我大声地说:“主啊,我不知道你在哪,但我知道你医治了姐姐。”
"Lord, I want to see," he replied.
他说:“主啊,我要能看见!”
One day I said to the Lord, "I don't believe You forgave him.
有一天,我跟上帝说:“我不相信你原谅了他。
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的神。 我的神必应允我。
And he said, thus and thus spake he to me, saying, thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
回答说,他如此如此对我说。他说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。
I will sing of your love and justice; to you, o Lord, I will sing praise.
我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。
Then at the place where I saw the angel of the Lord, I built a altar.
随后,在那个主的使者出现的地方,我立了一座坛。
You need to be praying about this, saying, “Lord, I want the root of the sin problem to come out of my heart.
你应该为此做祷告,说,“主啊,我希望我心里罪恶的根源能被驱除。
The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof."
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。
So that your trust may be in the Lord , I teach you today, even you.
我今日以此特别指教你,为要使你倚靠耶和华。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
应用推荐