a democracy that produced Socrates and allowed him to philosophize freely until his seventieth year.
毕竟是民主哺育了苏格拉底,并允许他自由地进行哲思,直到他七十岁为止。
How could you develop an argument in which a thought like that might actually seem to work? After all, Foucault--setting himself aside, he doesn't mention himself--Foucault very much admires certain writers.
你如何为这样一个看起来可能的想法,去辩护呢?毕竟,福柯--不谈他自己,他从不提到自己-福柯很钦佩一些作家。
After all,he doesn't really have Napoleon's experiences,did he?
毕竟他不是真正拥有拿破仑的经历,对吧?
So--but he is the venerable sitar player.
毕竟他是位可敬的锡塔尔琴演奏家
And Ted Bundy, when interviewed at one point, said he was astonished that people made such a fuss about all of his murders because he said, "I mean, there are so many people."
当Ted,Bundy接受盘问时,他甚至说过他很惊讶,人们居然对他的谋杀这么大惊小怪,因为他说,“毕竟,这世上有这么多人”
You know, after all, he's a superstar.
你知道,毕竟他是个名人。
We implicitly demand of expository texts," he goes on to say -and he may be alluding to Gadamer here because after all Gadamer is talking primarily about expository text, works of philosophy, works of social thought, which of course aren't trying to surprise or trick us.
我们暗中希望能得到解释的文本“,他接着说下去,而且他可能在这里提到葛达玛,因为毕竟葛达玛主要研究解释性作品,哲学作品,社会思想作品,这些当然不会试图去令我们惊讶或者是误导我们。
应用推荐