Dudley Herschbach, a Harvard chemistry professor who has a Nobel prize had this painting hung at one of the halls.
德利·赫施巴赫,一位哈佛化学教授,他曾获得诺贝尔奖并将这画,挂在了其中的一个大厅里。
Remember at the beginning, Dudley proposed a lottery, suppose that they had agreed to a lottery, then how many would then say it was all right?
还记得一开始时,达德利曾提议抽签吗,假设他们都同意了抽签,有多少人认为,这样就可以接受?
Dudley offered a prayer, he told the boy his time had come, and he killed him with a pen knife, stabbing him in the jugular vein.
达德利为派克做了祷告,并告诉派克他的时辰到了,然后就用小刀割破他的颈静脉杀死了他。
So on the 19th day, Dudley, the captain, suggested that they should all have a lottery, that they should draw lots to see who would die to save the rest.
在第19天,船长达德利,建议大家应该抽签,通过抽签决定谁先死,来救其他的人。
There were four in the crew, Dudley was the captain, Stevens was the first mate, Brooks was a sailor, all men of excellent character or so the newspaper account tells us.
全体船员一行四人,达德利是船长,斯蒂芬斯是大副,布鲁克斯是水手,都是品德高尚的人,至少报上是这么说的。
With this basic principle of utility on hand, let's begin to test it and to examine it by turning to another case, another story, but this time, not a hypothetical story, a real life story, the case of the Queen versus Dudley and Stevens.
有了这条最基本的功利原则,让我们检验一下这条原则,是否适用于另一案例,而这一次,就不再是假定的事件了,是个真实的故事,女王诉达德利和斯蒂芬斯案。
应用推荐