The church shouldn't be under the control of the bishops -this is Milton's argument -or prelates, a common seventeenth-century word for bishops, but the church should be led by preachers: men who were chosen by their congregations to preach.
弥尔顿认为,教会不应该在主教的完全掌控之下,或者这里可以用17世纪指称主教的常用词,高级教士,反而教会应当在布道者的领导下:,在那些被教堂会众所选出布道的人的领导下。
But here's how it worked--by the way, the word I have been using, colony is not a Greek word and really not appropriate for what the Greeks are up to.
大概是这样的,顺便说下,我说的殖民地,不是古希腊语,而且用于古希腊殖民不太贴切
I think the answer is to be found, or at least one answer-- the truth is there are many answers-- in that they are just terribly interesting, but that's very much of a-- what's the word I want, the opposite of objective subjective observation by me.
我想这不难回答,至少也能举出一个理由,当然实际上我们有太多的理由,那就是古希腊太有意思了,不过这个答案显得太,那个词是什么来着,客观的反义词,显得太主观了
Now, the Judeo-Christian story, as I think of it-- by the way, the word "Story" Is a translation or it means the same thing the Greek word muthos, our word, myth.
那么,犹太-基督教的故事呢,我想,顺便提一下,"故事"这个词,同希腊语希腊语muthos意思相当,意思同我们所称的"神话"
应用推荐