When you lead the meditation, I think kneeling is fine, but for me it's really painful, not everybody can do that.
当进行冥想时,我觉得跪地可以接受,但确实感到疼痛,不是人人都可以坚持。
And I think that would be a really nice place for you to go, and I think you should also see Williamsburg
我也认为,对你来说,那儿是个好去处,我想你也还应该去看看威廉斯堡,
I think it's much severe than what you have experienced in the past year or two for the general economic situation.
甚至比过去两年的经济形势,还要严峻。
If you compare the explicate purposes for adult education, I think you will agree that they are all the same.
如果将其与成人教育的,表层目标进行比较,你会承认两者是一样的。
I had the pleasure, I think, of first corresponding with you in the context of writing a sermon for the chapel.
我记得我曾经有幸与您进行交流,当时我正在为教堂的布道写稿子。
So I think if you just know the symbols for the ones that are up there, that would be just dandy.
所以你们只要知道那些元素的简写形式,就很不错了。
They're controversial, I think for obvious reasons, because you have to sacrifice an embryo in order to get them.
这些研究极富争议,我想原因很明显,因为你必须牺牲一个胚胎来取得干细胞
I think you can see why Areopagitica has been memorialized for centuries now as one of the central precursors, well, to a number of things.
我认为你能看到《论出版自由》作为最主要的先驱,流传和纪念百年是有很多原因的。
Well, I think one thing that's very helpful is for you to start to move, to move around to sway, tap your foot.
我觉得有一点会很有帮助,那就是你们跟着音乐动起来,跟着音乐摇摆或者用脚打拍子
All right. So it's fun, and I got a little bit of applause out of it, which is always nice for me, but I also showed you how to think about it recursively.
好,挺有趣的,我也得到了一点掌声,这让我挺高兴的,但是我想让大家明白,怎么用迭代的思想来解决这个问题。
But for those of you who raised your hand just tell me I mean why do you think--what makes you believe food can be addictive?
但那些举手的同学,请你们告诉我,你为什么觉得食物会上瘾呢
I simply want to point out enough about the problem to help you see why I don't think free will is a slam-dunk for the soul.
我只是想尽可能地,把这个问题提出来,以帮助你们认识到,为什么我不认同自由意志是灵魂的制胜利器
I think one of the greatest circles for moral good is storytelling where you're invited to take the perspective of another and see the world as they do.
我觉得宣扬德行的最好办法之一,就是讲故事,它能促使你从别人的角度看问题,看到别人眼中的世界。
I think for the moment it should be plain to you that this is a good way of understanding what the difference between a useful preconception and a useless preconception brought to bear on an interpretative act might consist in.
我想大家现在都能够,从这个例子中明白,解读中有益先见,和无益先见,之间的区别了。
Toni Morrison was speaking for black Southerners in that, I think, fantastic line in her novel Beloved which I know many of you've read because it's taught all the time but there's that marvelous little exchange at one point between Paul D and Sethe.
托尼.莫里森藉由她的小说《宠儿》中,用一句绝妙的句子表达了南方黑人的心声,我知道很多人都已经读过《宠儿》,因为这本书一直被当做教材,不过小说中男女主人公保罗和塞丝,有这么一小段触人心弦的对话
that I think was, for me, the first hurdle that I had to get over is that... you know, you're not special.
我认为那就是,对我来说,要跨越的第一个障碍就是……你不是特别的。
应用推荐