The chapter begins with a temporal clause which is unfortunately often translated "In the beginning," which implies that what follows is going to give you an ultimate account of the origins of the universe.
它以时间状语开篇,但不幸的是,它常被翻译为“开始的时候“,这暗示着接下来它将会为你展示,大量关于宇宙起源的描述。
And there's a self-consciousness about the temporal strangeness of this poem that leads, I think, to its crisis moment. Look at stanza sixteen.
他自己也意识到,诗歌暂时性的古怪会导致,危机的到来,看第六段。
So on the one hand--temporal sequence-- first you know Ruth, you meet Ruth, you get to know Ruth.
所以一方面,按时间顺序来说,你需要先知道露丝,见到露丝 了解露丝
There is the frontal lobe, easy to remember, it's part in front, the parietal lobe, the occipital lobe, and the temporal lobe.
有额叶,很好记,是前面的部分,枕叶,还有颞叶
This sort of processing happens in the primary auditory cortex, both left and right, of the temporal lobe.
颞叶中左右两侧的初级听觉皮层,都会参与处理过程
The Septuagint's rationale for ordering the books is temporal.
希腊译本是按时间顺序排序的。
The footnote to your Norton here suggests that the gazebo is a summerhouse and by extension it's quite an extension the nationalist movement, and then, "even the whole temporal world."
书上的注释说,楼台指的是凉亭,可引申为民族主义运动,“甚至整个现世世界“
and most importantly, deep resolution, so we can go below the cortex, where other methods like PET that have better spatial temporal resolutions can't and see what's going on in these deep circles of the brain and this is very exciting,for many people, many of the advances have occurred of the last 10 years, I'm just gonna talk about a few of them today.
而且最重要的是,深层解析度,这样我们就能深入皮质以下,而这些地方其他,拥有更好空间解析度的方法如PET所不能达到的,从而看到大脑深处发生的了什么事情,这让很多人觉得非常激动,大部分技术上的进步发生在过去10年,今天我会将其中几种。
We, of course, know as we read the prelude to this poem that this is a work consumed with questions of temporal disjunction, with that problem of temporal discontinuity.
当然我们理解这首诗的序曲,这首诗里有许多暂时脱节,还有暂时的不连续的问题。
That's why I started with a spacial example: the train and move to the temporal example: the car.
所以今天一开始,我举出了特殊的例子:火车,现在又举例:汽车。
Now I am mentioning these dates here because the dates on which Milton wrote and published his poems, the temporal sequence of these publications, have a peculiar and particular importance for the poet.
我为什么要在这里提到这些日期,因为创作和出版诗的日期,和当时的顺序,对一个诗人有特殊的重要性。
Yes, the temporal lobe is where your hearing goes on.
是的,颞叶处理你所听到的一切
I'm interested in the temporal clause "and now."
我对这里用的现在时“此刻“很感兴趣“
This is a simile that Stanley Fish brilliantly describes ; as central to a certain temporal procedure common in Milton's verse; Fish is interested in the temporal process of reading in general.
这被斯坦利费什独具匠心地形容为,弥尔顿诗中极为常见的时间步骤的核心;,费什对总体上这首诗的时间顺序非常感兴趣。
Well, the temporal lobe is where your hearing occurs.
好吧,颞叶是听觉产生的地方
Hartman's image of the simile isn't temporal the way Fish's was.
哈特曼关于这些比喻的描述并不是时间性的。
This weird temporal disjunction is an important part of the poem, and it not only gives the poem its peculiar air of something like a conceptual time-warp, but it's an important part of Milton's profoundly anticipatory imagination.
这个古怪的暂时的脱节是诗歌中很重要的一部分,它不仅带给诗歌一种不寻常的感觉,就像概念性的时光隧道,但他确实是弥尔顿,深奥的预言性想象的重要部分。
Our story opens with a temporal clause: "When on high," "when God began creating"; We have a wind that sweeps over chaotic waters, Just like the wind of Marduk released into the face of Tiamat, And the Hebrew term is particularly fascinating.
我们的故事以时间状语开始:,“当在天国时““上帝开始创世“,我们读到了掠过恶水的气流,就像Marduk当Tiamat的面所释放的气流,希伯来语的说法尤其迷人。
Milton clearly wants us to know that this Nativity Ode was written by a young Londoner in 1629, but it's a poem that is at the same time deliverable to the infant Christ by some extraordinary violation, of course, of all of the established laws of temporal sequence.
显然弥尔顿想让我们了解这首《圣诞清晨歌》,是在1629由一位伦敦年轻人写的,但是它同时也是一首,通过非同寻常的方法能够交到圣婴手里的诗,当然这就需要他违反现有的一系列法律。
应用推荐