It had come to a kind of crescendo with voter registration drives and the Voting Rights Act of 1964.
随着选民登记的进行,和在1964年通过的投票权法案,这样的事愈演愈烈。
Sure, voter turnout has been dropping, and it might appear that voters are apathetic about the political system.
是啊,现在参与投票的人越来越少,看起来投票人对政治体系相当冷漠。
So there are examples in American History of elections that seem to in which the Median Voter Theorem seems to do well.
因此从美国历史上的选举案例里看,中位数选民定理非常奏效
I think that having a forced voter turnout would only force an uninformed vote.
我认为,强制选民投票的结果是不知情的投票。
Well there are examples in American History in which the Median Voter Theorem looks pretty good.
在美国历史上就有一个案例,此案例中中间选民定理非常奏效
This is the "Median Voter Theorem"; thank you.
中间选民定理,谢谢你
Right, if nobody stands, each and every possible candidate would do better individually, so any particular voter would do better standing.
没错,如果没人参选,每个可能的候选人单独都能做得更好,任一个特定选民都能通过参选而做得更好
What we have right now is low voter turnout, but the votes count
我们现在的问题是参与投票的人数较少,但每一张选票都是有意义的。
It's been shown that higher levels of education correlate with high voter turnout.
有研究显示,教育程度越高,选民的参与度越高。
The model doesn't take into account differences between the groups in voter turnout, based on the candidates.
这个模型没有考虑到,不同候选人所在党派的,名额数有差异
We're going to assume that each voter in the model is a potential candidate.
我们要假设模型中每个选民,是一个潜在的候选人
Now that's looking a little bit like the median voter model.
那看起来有点像中间选民模型
We're going to study something called the Candidate-Voter model.
我们将要学习候选人选民模型
If we want a higher voter turnout,
如果我们想提高投票人的数量,
So the idea of the model is each voter is a potential candidate.
这个模型中每个选民是一个潜在候选人
It's called the Median Voter Theorem because the voters at the center, in this case 5 and 6, actually get to decide not just the election, but to decide therefore, what policies are put in place.
它之所以叫中间选民定理是因为,处在中间位置的选民,比如这个案例中立场5和6,实际上他们不止左右了选举结果,而且还决定了那些政策可以施行
应用推荐