I don't know a word of Russian, and so I actually try to avoid using the rather well-known Russian equivalents for these terms because I feel like an idiot.
我不懂俄语,所以我不用俄语读,而就用这个英语中通行的俄语替代词,这样感觉是不是挺傻的。
that teach in immersion programs that are Korean, Cantonese, Mandarin, Russian and Spanish.
双语教学的语言包括韩语、粤语、汉语、俄语和西班牙语。
On the other hand, the critic Michael Wood has pointed out that Nabokov didn't lose Russian. He didn't lose it on the way while he was riding the boat; he decided to stop writing in it.
另一方面,批评家,迈克尔·伍德指出,纳博科夫没有完全失去俄语,当他划船的时候,他意识到这点,他决定停止写作。
Yes, I see them in the text just as anybody else does, but since I don't really know what they mean except by means of the translation, why should I use them?
我看着这些原版书,但是我也不懂他们真正什么意思,除了它们翻译过来的意思,所以我干嘛费劲去用俄语?
Russian kids sucked harder to hear Russian than they did to French.
相较于听到法语,俄罗斯的儿童则在听到俄语时,会更加用力的吮吸
I don't read Russian, but he made spelling mistakes when he wrote.
我虽然不懂俄语,但他写东西的时候会拼错
For you, French and Russian sound different.
对你们来说,法语和俄语听起来是不一样的
应用推荐